Готовый перевод A Noble Marriage / Благородный брак: Глава 22 Величие бала (1)

Обратный путь в гостиницу прошел тихо. Анна держала руки Каренина на повозке.

— Держаться за руки — обязательный урок. Она счастливо подмигнула ему.

В кругу своих друзей и родственников Каренин редко видел, чтобы люди держались за руки так, как она, ее пальцы переплелись с его. Это было очень интимно.

Увидев, что она была в таком восторге от этого, он решил, что нет смысла пытаться понять ее странное поведение, когда она держит руку.

Когда пришло время ложиться спать, Каренин, выйдя из ванной после мытья посуды, увидел, как кто-то похлопывает его по подушке.

— Хотя у меня больше нет лихорадки, я думаю, что для моего тела будет лучше, если я согреюсь, — объяснила она.

Каренин понял ее оправдание, но предпочел промолчать. Если бы он был одним из тех, кто разбирается в способах флирта, это определенно был бы момент, чтобы поговорить о бесконечных сладких пустяках. Однако Каренин никогда не был таким человеком. И, к счастью, его жена никогда не возражала против него.

Когда он лег в постель под одеялом, маленькое и мягкое тельце все глубже прижалось к его груди, все ближе и ближе к сердцу. Каренин подумал про себя, что, кажется, быть нелогичным время от времени не так уж и плохо.

— Спокойной ночи, Алексей.

— Спокойной ночи, Анна.

Не забыла Анна и об ужине и танцевальном мероприятии вечером второго дня. Ужин и танцы начинались в 18:00. Поскольку Каренин должен был посетить некоторых чиновников для встречи днем, Анна использовала время, чтобы подготовить свой вечерний наряд.

Она порылась в шкафу. Несмотря на обилие доступных платьев, ни одно из них не пришлось ей по вкусу. Большинство платьев требовали, чтобы дама носила тугой корсет, и Анна чувствовала, что они были болезненным наказанием для их носителей.

Вчера вечером у нее не было возможности сильно изменить свое платье, но сейчас у нее определенно было достаточно времени, чтобы переодеться, чтобы сделать его более удобным и подходящим.

Ей очень понравилась текстура лебединых перьев. Они были такими гладкими на ощупь. Однако рукава не очень подходили к вечерним платьям. Анна подумала, потом взяла ножницы и отрезала рукава. Используя ткань рукавов, она надрезала немного больше здесь и там и превратила их в перчатки — по крайней мере, они выглядели как перчатки — вместо этого. Там, где платье касалось ее бедер, она использовала иголку с ниткой, чтобы сшить их, чтобы они сидели немного плотнее.

Область воротника не требовала переделки; это был достаточно низкий вырез.

Анна посмотрела на себя в зеркало. Она распустила бахрому, выстриженную в форме чашечки, и позволила им немного разойтись в стороны.

Несмотря на то, что челка в форме чашечки была популярной в то время, Анна не нашла ее красивой. Она собрала волосы, прежде чем собрать их в свободный пучок, и решила надеть блестящие жемчужные серьги.

Коснувшись своей ключицы, Анна решила надеть жемчужное ожерелье в тон.

Наконец, ей понадобится пальто, которое обеспечит достаточное тепло при ношении поверх платья.

Пальто из лисьего меха было пушистым и выглядело очень дорого. Анна заметила это с самого начала, оказывается, женщины, независимо от того, пришли ли они из прошлого или настоящего, или с Востока на Запад, их любовь и погоня за красотой неизменны.

После того, как она закончила подготовку, она взглянула на время. Каренин должен скоро вернуться.

Анна слегка приподняла свое длинное платье, когда подошла к двери номера. Действительно, она могла слышать знакомые тяжелые, но уверенные шаги.

В звуке шагов был четкий ритм. Шаги не были слишком большими или маленькими, и каждый шаг был твердым. Это означало, что человек, который шел, был очень сосредоточен.

Как только человек собирался открыть дверь, Анна открыла дверь. Ее глаза слегка изогнулись, когда она широко улыбнулась и сказала:

— С возвращением.

Мужчина был ошеломлен на мгновение, прежде чем снова успокоиться.

— Как ты узнала, что это я, Анна? — сразу же спросил Каренин, когда вошел. — Это не очень безопасно.

— Во-первых, никто не может постучать в дверь. Во-вторых, я слышала, что это были твои шаги.

— Твои шаги имеют свой характер. — Она добавила.

Каренин посмотрел на Анну. Его брови нахмурились, когда он сказал:

— Ты слишком легко одета.

— Не кажется ли вам, что вместо того, чтобы говорить, что я одета слишком легко, вы должны поделиться своим мнением о том, хорошо ли я выгляжу в таком виде? — Анна была немного разочарована.

Услышав это, Каренин еще раз посмотрел на жену и сказал:

— Как я вижу, особой разницы нет, ты всегда так хорошо выглядишь.— После чего Каренин тут же взял лежащее рядом пальто и помог Анне его надеть.

В этот момент он заметил, что жена радостно смотрит на него.

— Я сказал что-то, что сделало тебя счастливой? — Каренин смутился.

— О боже, да, ты сказал! — Анна рассмеялась.

http://tl.rulate.ru/book/57040/1976331

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь