Готовый перевод When Spring Comes / Когда приходит весна: Глава 8. Семейный двор Хуа (1)

— Мама.

Потрясенная ее ревом, Хуа Чунь поклонилась и вежливо поприветствовала ее:

— Почему Вы стоите у дверей?

Ван-ши* улыбнулась, протянула руку и направилась к особняку:

— Разве твоя мать не может беспокоиться о том, что с тобой случилось? Просто подожди здесь.

*Ши — это суффикс, добавляемый к исходной фамилии замужней женщины, чтобы указать, что она из этой семьи.

Посмотрев на нее дважды, Хуа Чунь почувствовала плохое предчувствие в своем сердце.

Эта леди Ван-ши также появилась в первом эпизоде. Дорогого платья и красивых глаз хватило, чтобы произвести впечатление на публику. Не говоря уже о том, что после этого дама стояла у дверей внутреннего двора премьер-министра, положив руку на талию, и кричала на наложницу Джи снаружи.

— Если ты правда можешь, ты тоже сможешь иметь сына! Более умного сына! Не желай заполучить фарфор. Если ты недовольна своей старушкой, тебе придется сдержать гнев и уйти!

Эти слова так громко взревели, что потрясли наложницу Джи, не осмелившуюся сказать больше ни слова.

Хуа Чунь с любовью смотрела сериал, но когда она действительно стала ее сыном, ее сердцебиение стало больше похоже на барабанный бой.

По клише телевизионных сериалов, чем ярче сияют люди, тем быстрее они умирают. Таким образом, лучше вести себя сдержанно.

— Давай. Подойди посмотри, — Ван-ши с такой радостью держала Хуа Чунь за руку. — Увидев, что с тобой все в порядке, самое время планировать ремонт нашего особняка. Ты уже премьер-министр. Почему мы все еще ютимся в этом маленьком дворике? На этот раз Император поверил в тебя. Строительство этого особняка будет оплачиваться и финансироваться дворцом, поэтому нам не придется копить и тратить деньги.

«Что?» — шокированная, Хуа Чунь посчитала это глупой идеей. — «Необходимость перестроить свой двор? Для нее и Ван-ши?»

Хуа Чунь казалось, будто она заледенела насмерть. Когда она ясно вспомнила, что только что пообещала Императору, она не могла продолжить идти в особняк.

— Что случилось? — Ван-ши обернулась и посмотрела на нее с любопытством. — Разве ты не хочешь взглянуть? У тебя все еще болит спина?

— Нет.

— Тогда чего же ты ждешь? — сказала Ван-ши, потянувшись погладить Хуа Чунь по плечу, подмигивая своему 'сыну'. — Земля огромная, больше, чем несколько ярдов нашего особняка вместе взятых, и ее достаточно, чтобы пожить там, пока ты не сыграешь свадьбу и не переедешь в кабинет премьер-министра.

Скривившись, Хуа Чунь внимательно посмотрела на нее:

— Нужно ли ремонтировать этот двор?

— Конечно!

Широко открыв глаза, Ван-ши нахмурилась и посмотрела на нее.

— Что случилось сегодня? Почему ты задаешь такие вопросы? Разве ты не сказал, что быть премьер-министром непросто, и если ты им станешь, то останешься верным своей матери?

Хуа Чунь молчала.

Сюжет этой серии определенно был скрыт. Это не транслировалось должным образом, из-за чего она оказалась на пути старшей наложницы Хуа! Неудивительно, что бедная наложница попросила не ремонтировать задний двор семьи Хуа. Хуа Люин, Ван-ши и семья Хуа были просто соперниками и руководствовались логикой: если мне плохо, то и вам не будет хорошо.

Неудивительно, что у Великого Наставника Тан и Великого Секретаря Ли были такие выражения лиц. Не зря говорят, что Хуа Чунь пожертвовала своим счастьем ради других. Сама Хуа Чунь была тронута случившимся.

И эта жертва не обсуждалась с Ван-ши.

Глядя на удивленное выражение лица Ван-ши, Хуа Чунь сглотнула и некоторое время размышляла, прежде чем осторожно открыла рот и сказала:

— Мама, я хочу кое-что обсудить с тобой.

Ван-ши тоже была заинтригована. Один взгляд на лицо дочери, и она поняла, что дело важно.

— Говори.

— Наш двор временно не будут ремонтировать. Сегодня я попросил доброго Императора о помощи при стихийных бедствиях и отложил ремонт храма Юн-Ань. Когда старшая наложница Хуа узнала об этом, она была разочарована. Поэтому она сказала, что ремонт заднего двора семьи Хуа также будет приостановлен, и я согласился.

Глаза Ван-ши недоверчиво расширились. Она глубоко вздохнула и положила руки на бедра. Она была похожа на дракона, который вот-вот извергнет огонь.

Хуа Чунь тут же заткнула уши.

http://tl.rulate.ru/book/57039/1568272

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь