"Я пошла купить готовую еду в передней". Старушка сказала, повернулась и ударила мух мухобойкой, все еще бормоча: "Сейчас осень, почему так много мух".
Ли Ся сразу же вышла из магазина и пошла к гастроному на перекрестке, преградив Ван Юньфе путь.
Когда Ван Юньфа услышал новость о том, что Ли Ся беременна, он чуть не подпрыгнул от радости.
"Ты не шуми, пусть мама услышит!" Ли Ся настороженно оглянулась, но на ее лице появилась улыбка.
Ван Юнь вскинул свои маленькие глазки и глупо улыбнулся: "Невестка, у нас наконец-то есть ребенок. Я так счастлив".
"Посмотри, какая ты глупая". Ли Ся тоже была счастлива. Она слишком поздно вышла замуж, поэтому хотела завести детей как можно скорее, опасаясь, что в старости превратится в старуху.
К счастью, у Бога есть глаза, и она и Ван Юньфа действительно заинтересовались этим вопросом, и они наконец-то забеременели.
Ночью в доме Цзи.
В последнее время Цзи Хаоюй часто возвращается в дом Цзи, чтобы сопровождать его на ужин.
За обеденным столом господин Цзи принес Цзи Хаосюэ целую тарелку омаров: "Давай, мы много работали для военной подготовки Хаосюэ. Нам нужно больше есть".
Когда речь зашла о военной подготовке, у Цзи Хаосюэ заболела голова. Она знала, что военная подготовка будет обязательной в начале обучения. Она была бы в порядке, если бы ее зачислили после завершения военной подготовки. Военная подготовка все равно не шла на занятия.
Это все равно хорошо для второго года средней школы. Завидно, что я отправилась на осенние гулянья сразу после начала учебы.
Облегченно вздохнув, Цзи Хаосюэ сказал: "Дедушка, я так устал от военной подготовки, и мне так больно".
"Это только первый день, так что ты больше не можешь терпеть?" Старик Цзи улыбнулся: "Девушки тоже должны уделять внимание физическим упражнениям. Посмотри на своего брата, какое у него хорошее тело!".
Услышав это, Цзи Хаоюй не мог не улыбнуться, но ответом ему было многозначительное закатывание глаз.
Очевидно, Цзи Хаосюэ все еще переживала из-за того, что Цзи Хаоюй бросил ее, чтобы пойти на свидание с сестрой Сяоай. Хотя, в конце концов, она также удовлетворительно провела небольшое свидание с братом Юем, о котором она подумала в одностороннем порядке, но, в конце концов, это были две разные вещи.
Если бы брат Юй не пошел в школу в тот день, разве ей не пришлось бы ждать у школьных ворот, чтобы обсохнуть?
Есть ли такой брат? Очевидно, поехал забирать сестру из школы, но свернул на полпути, оставив красавицу!
"Тебе неловко?" С улыбкой спросил старик Цзи, глядя на двух детей.
Цзи Хаоюй засмеялся, но промолчал, а Цзи Хаосюэ тоже фыркнул и отказался говорить.
Таким образом, старик Цзи нашел это более интересным, и не мог не рассмеяться вслух: "Сколько им лет, они такие же, как в молодости".
После еды Цзи Хаоюй последовал за Цзи Хаосюэ наверх и вернулся в комнату. Цзи Хаосюэ прыгнула прямо на кровать и спокойным тоном сказала: "Я собираюсь отдохнуть, займись этим сам".
Цзи Хаоюй был одет в черный повседневный костюм, придвинул кресло принцессы и сел рядом с кроватью Цзи Хаосюэ, слегка поглядывая на нее.
"Что ты делаешь?" Цзи Хаосюэ бросила на него сердитый взгляд.
"Ты сердишься на своего брата?" Цзи Хаоюй слегка улыбнулся: "Не сердись, мой брат заберет тебя завтра, а потом отвезет поесть вкусной еды".
Услышав это, Цзи Хаосюэ подозрительно посмотрел на Цзи Хаоюя и сказал: "Эй, по-моему, ты пьяница, который не в баре? Он сказал, что собирался заехать за мной, так что, возможно, он снова пошел к сестре Сяоай".
Когда слова упали, Цзи Хаосюэ усмехнулся: "Но, ты ее больше не увидишь. Люди из второй средней и старшей школы все собираются на осенний тур".
Цзи Хаоюй опешил, услышав эти слова: "Осенняя экскурсия? Куда вы идете?"
"На озеро Лиян, я слышал, что сказали мои одноклассники". Цзи Хаосюэ пришел наугад.
http://tl.rulate.ru/book/56836/1715243
Сказали спасибо 6 читателей