Сорок минут стойки на коне и шесть кругов с грузом в пять килограммов и прыжок вниз. Хотя нагрузка на тело была достигнута, они оба продолжали.
"Джейн Ай, я действительно должен узнать тебя с сегодняшнего дня". После утренней зарядки Линь И посмотрел на Джейн Ай с испариной.
Джейн Ай непонятно моргнула, а после размышлений поняла, что Линь И имел в виду.
Ее тонкие губы были подобраны, а белое лицо, мокрое от кристального пота, ярко блестело в утреннем свете.
"Что? Невероятно, что я могу упорно продолжать такие тяжелые тренировки?" спросила Джейн с улыбкой.
Линь И без утайки кивнул: "Я чувствую, что достиг предела после более чем часа. У нас одинаковая интенсивность. Я действительно не ожидал, что ты сможешь это сделать".
Когда Джейн услышала это, уголки ее рта наполнились игривой улыбкой: "Есть так много вещей, которых ты не ожидал".
Закончив говорить, он повернулся и пошел к женскому туалету: "Я собираюсь принять душ, и тебе тоже стоит пойти. Скоро будет завтрак в зале боевых искусств!"
Линь И посмотрел на хвостик, болтающийся с ее шагом за головой Цзянь Ай, и был немного ошарашен.
Надо сказать, что за это время Цзянь Ай постоянно преподносила ему сюрпризы, и образ в его сердце постепенно становился все более и более трехмерным от этих сюрпризов.
А трехмерный - это значит, что он занимает больше места, чем плоская поверхность.
Джейн Ай сейчас, бессознательно, медленно заполняла сердце Линь И, позволяя его взгляду все время падать на нее, не в силах отстраниться.
Сразу после девяти часов утра Ян Цзе инструктировал своих учеников на тренировочной площадке для боевых искусств на заднем дворе, как вдруг в зал боевых искусств вошли двое мужчин.
Ян Сяовэнь провел их на задний двор и увидел, что у каждого из них в руках по белому фарфоровому кувшину.
Фарфоровая банка не маленькая, запечатана крафт-бумагой. Я не знаю, что в ней находится.
После того как двое положили вещи, Ян Сяовэнь поблагодарил их с улыбкой на лице и снова отправил их на улицу.
Вернувшись, Ян Сяовэнь подошел к Ян Цзе и сказал: "Папа, сюда прислали доктора Сяо".
А доктор Сяо в его устах, очевидно, был Сяолу.
Ян Цзе был ошеломлен, когда услышал эти слова, его взгляд упал на два фарфоровых алтаря, и он не мог не спросить: "Что это?"
Ян Сяовэнь передал Ян Цзе аккуратно сложенный лист бумаги. Ян Цзе открыл его и взглянул, он сразу же все понял.
В банке была мазь, приготовленная самим Сяолу, и эта мазь была лишь первым курсом лечения Ян Цзе.
Мазь применяется наружно. Способ применения и ежедневная дозировка подробно описаны на листке бумаги. Две баночки рассчитаны на полмесяца, это первый курс лечения, сказал Сяолу.
Ян Цзе аккуратно отложил бумагу, а затем подошел к двум баночкам, чтобы взглянуть на них, а остальные с любопытством окружили их.
Джейн Ай только что услышала разговор между ними, и она не могла не улыбнуться, глядя на две баночки с мазью. Эта Сяоюй не знала, где нашли двух людей, чтобы помочь ему доставить мазь, и не хотела делать это сама.
Я увидела, как Ян Цзе слегка привстал на нижней части тела и разворачивает крафт-бумагу, запечатанную на одном из фарфоровых алтарей. В одно мгновение очень неприятный и резкий запах распространился и поглотил всех вокруг. Вверх.
"Я ухожу, этот запах слишком агрессивен!" Нин Цзэсюань немедленно прикрыл рот и нос и отступил назад.
Другие инстинктивно нахмурились.
Ян Цзе оправился и поспешно запечатал крафт-бумагу обратно. Запах рассеялся и исчез через несколько секунд.
http://tl.rulate.ru/book/56836/1714004
Сказали спасибо 13 читателей