Готовый перевод A Perfect Ending Plan of the Villain in a Fairy Tale / План идеального финала сказки для злодейки: Глава 3

Она тоже человек.

Я вспомнила лицо моей племянницы Со Ен а, которая не перестает просить меня прочитать сказку со своей лучезарной улыбкой.

Я читал книгу сказок, которую она просила, пока книга не истрепалась.

«Но никто не стал бы читать Лариссе книгу сказок».

О чем думала Ларисса, когда ее всегда вот так избивали?

Будет ли она ждать рыцаря, который однажды спасет ее из этого адского подвала?

«Нет, я не думаю, что у нее были основания думать о таких девичьих мечтах...»

В сказке главная героиня оказалась в ловушке, поэтому не было указано, о чем она думала.

В книге написано о том, какой красивой она была и какую высокую ценность придавали бриллианты из ее слез.

Затем ее спас чудесный принц, и почти не существовало такого понятия, как психологическое описание ее.

Единственное описание заключалось в том, что она каждую ночь смотрела на луну и просила:

— Пожалуйста, спаси меня.

«Но в этой секретной комнате в подвале нет даже окна, чтобы смотреть на луну».

Я подхожу ближе с горьким чувством. Не говоря ни слова, я взяла бинт из аптечки и протянула его няне.

Няня в панике сказала:

— О, леди. Вам не нужно этого делать.

— Я помогу тебе.

— Все в порядке. Я всегда делала это в одиночку. И не пачкай так руки.

Нравится это? Не пачкаешь руки?

«Этот ребенок, должно быть, тоже хозяйка этого дома».

Я нахмурился.

Няня отложила лекарства и бинты и подняла тело Лариссы.

— Теперь возвращайтесь в свою комнату, леди. Ваше тело еще не восстановилось, и мастер сказал вам быть осторожной. Если вы останетесь здесь, вы будете чувствовать себя некомфортно.

Она вытолкала меня за дверь и быстро закрыла дверь в подвал.

Даже если я останусь, я ничего не смогу сделать.

Я медленно поднималась по лестнице.

В результате аварии с экипажем мое тело болит то тут, то там.

«Сначала я должна восстановить свое тело. Только тогда я подумаю о том, убегать или нет»

Поднимаясь в комнату, я услышала бормотание из передней.

Я прищурился.

В эту сторону приближались две служанки, громко болтая.

И они опоздали, чтобы найти меня.

— О боже, ах!…… Леди!

— Леди Марсия!

Как только они нашли меня, они были очень удивлены.

Они остановились и отступили к стене, вежливо держась за руки и склоняя головы.

Лица служанок были бледны.

Обычно Марсия была безжалостна к сотрудникам.

Всякий раз, когда ее хоть немного беспокоил угол, она немедленно ругалась и била их по щекам.

Даже если они не сделали ничего плохого, когда она чувствовала себя не очень хорошо, она даже сердилась на проходящих мимо служанок.

Естественно, что они были напуганы, потому что их застали за разговорами и сплетнями.

«Давай больше так не делать, Марсия, а?»

Я пробормотал про себя.

Это убедить другого меня, который проявляет нежелание.

В глубине души я чувствовала, что Марсии хочется отхлестать служанок по щекам.

Я успокаивал себя, пытаясь подавить чувства Марсии.

«Давай просто оставим их в покое. Если у тебя плохие отношения с сотрудниками, у тебя могут быть неприятности, когда ты позже сбежишь из этого особняка».

Мне даже не нужно быть доброй к служанкам. Это будет выглядеть странно.

Итак, я склонила голову, отвела взгляд от служанок и, ничего не сказав, ступила на лестницу, ведущую на верхний этаж.

[Что это было? Я думал, что получу пощечину. Она сегодня в хорошем настроении?]

[Говорят, что вчера с ней произошел несчастный случай, может быть, у нее болит голова?]

Служанки что-то шептали мне в спину. Казалось, они думали, что я этого не слышу.

Я отвернулась, служанки поспешно склонили головы, делая вид, что ничего не произошло.

«Это странно».

Я была на полпути к лестнице.

«Как я мог слышать их шепот, когда они были так далеко?»

Они специально говорили громко?

Служанки обменялись взглядами друг с другом, затем быстро исчезли в другом коридоре.

Я пожала плечами и снова поднялась по лестнице.

Вскоре после этого мое тело снова заболело. Из-за этого мне пришлось подниматься по лестнице и от боли держаться за перила.

— Фу. Почему моя комната на верхнем этаже?

Именно тогда я наконец добрался до лестницы, ведущей на третий этаж.

Вход в особняк открылся с громким звуком.

На улице все еще шел дождь. Холодный ветер, смешанный с дождевой водой, ворвался в вестибюль на втором этаже.

— Черт возьми!

Старший брат Марсии и старший сын семьи Блик — Злодей Блик — внезапно начал ругаться.

Даже сегодня он был пьян.

«Нет, это может быть наркотик, а не алкоголь».

Если бы это была обычная Марсия, я бы проигнорировала его и пошла к себе в комнату, но мне вдруг стало любопытно.

«Как бы он выглядел».

Если я загляну в память Марсии, я узнаю, как она выглядит, но я все равно хочу проверить это собственными глазами.

Я вижу его впервые.

Итак, я облокотилась на перила и тихонько посмотрела вниз.

Я не хотела с ним здороваться.

Тот факт, что наши отношения были плохими, я быстро поняла по реакции моего тела.

— Добро пожаловать, молодой господин.

Слуга быстро подошел и закрыл открытую входную дверь, поклонился в ответ и поприветствовал его.

Злодей снял свое мокрое пальто и накинул его на голову слуги.

«Хa! Что за личность».

Его светлые волосы намокли, а зеленые глаза мягко светились, несмотря на то, что он был пьян.

У него было красивое лицо, напоминающее его скончавшуюся мать.

Ни один из трех братьев и сестер не был похож на своего отца.

У всех троих превосходная внешность и зеленые глаза. Самая красивая - Лариса, младшая.

Злодей раздраженно расстегнул свои рубашки, оставив слугу у себя за спиной.

Затем наши взгляды встретились.

Поскольку я не избегала его взгляда, именно Злодей нахмурился первым.

— На что ты смотришь?

— Ничего.

Я вздернула подбородок и грациозно повернула голову обратно к лестнице.

Затем Злодейка застонала у меня за спиной.

— Ты очень хорошо ходишь, даже катаясь в экипаже. Какая ты бедная, попала в аварию сразу после того, как твой жених расстался с тобой.

– Расстались? Как ты смеешь так говорить?

Гнев Марсии был немедленно ощутим.

В то же время ко мне пришло воспоминание и о ней.

Это было всего месяц назад.

Неудавшийся бизнес ее отца и азартные игры брата заставили ее жениха разорвать помолвку.

Ей даже не особенно нравился ее жених.

«Во-первых, она просто встречалась с ним несколько раз».

Это была всего лишь помолвка на бумаге по соглашению двух семей.

Однако Марсия не смирилась с тем фактом, что на нее навесили ярлык опустошенной женщины, которую бросил ее жених.

«Из-за этого Марсия некоторое время не могла пойти на вечеринку».

Я отчетливо ощутил презрение, которое она испытывала в день расставания.

Я обернулась, схватилась за перила и уставилась на Злодея.

Разъяренная Марсия выплевывает свои слова:

— Итак, тебя избили должники, и ты нигде не пострадала? Видя, как ты так хорошо болтаешь, с тобой все в порядке? Должно быть, здорово взять деньги, разрушить свою семью и даже пойти играть.

Злодей был на три года старше Марсии, но она не относилась к нему как к своему брату.

На лице слуги, который шел за Злодеем с его пальто, появилось усталое выражение, как будто это случалось часто.

Затем слуга быстро отступил.

— Черт возьми. Это потому, что мой план имеет больший потенциал, чем бизнес моего отца. Кроме того, азартные игры — это весело. Но посмотрите на бизнес отца, торговое судно утонуло? Способен ли он вообще вести бизнес?

Он заговорил без колебаний.

«Кстати, торговое судно утонуло?»

Если подумать, Игорь сказал это некоторое время назад в подвале.

Не раз и не два Игорь попадал в бизнес и разорялся.

Что-то быстро рушилось, стоило ему приложить к этому руку.

То ли у него не было глаз, чтобы видеть, то ли у него не было таланта к бизнесу.

Марсия не знала и не хотела знать.

Внезапно Злодейка шагнула к лестнице.

— Деньги появляются, как только ты спускаешься в подвал. Почему ты клянешься только мне? Разве раньше ты не тратил деньги, как воду, а?

Вау, посмотри, как ты говоришь.

Я пожал плечами и озвучил мысли Марсии:

— Так ты говоришь, что бизнес отца потерпел крах, в то время как твои азартные игры имеют больший потенциал? Чушь! И ты пьешь только алкоголь? Ты даже добавляешь в него немного наркотика. Достаточно ли долгой является твоя жизнь?

Марсия, которая контролировала это тело, радостно крикнула Веллиану:

— В конце концов, что изменится, если ты выпьешь алкоголь? Ты вообще можешь напиться? Все вернется на круги своя, если ты очистишь свое тело. Наша мать передала нам только совершенно бесполезную способность.

В тот момент я был поражен тем, что слетело с моих губ.

«Наша мама была феей».

Что Злодей унаследовал от своей матери, так это способность, которая использовалась для очищения его тела.

«Тогда, похоже, способность Лариссы превращаться в бриллианты унаследована от ее матери».

Когда вышла история о его матери, взгляд Злодея изменился.

Его лицо внезапно покраснело.

— Заткнись! Заткнись и немедленно возвращайся в свою комнату.

Злодейка пристально посмотрела на меня, затем развернулась и направилась в подвал.

Подожди, подвал?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/56828/4275646

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь