Готовый перевод My Sister Caught Us In Bed / Сестра застала нас в постели: Глава 127

За обеденным столом четыре человека, находившиеся рядом, весело болтали, и она казалась единственной, кто был лишним. Конечно, Лу Тингчен не был особенно счастлив в разговоре. Он тоже был не слишком разговорчивым человеком, но ничего не мог поделать с тремя другими, которые часто задавали ему вопросы. После ужина пришел слуга, чтобы убрать посуду. Госпожа Лу сказала: "Теперь молодым людям понравится. Когда они наедятся, они могут поиграть на стороне. Они даже не помогают убирать посуду". Здесь только три молодых человека, двое из которых - ее дети, и она, конечно, не нацелена на них. Оставшийся третий молодой человек, Янь Цзинъя, слегка покраснел, встал и собирался помочь с уборкой. В результате, после того как она встала, госпожа Лу сказала: "Для кого ты это делаешь? Тогда люди скажут, что я жестоко обращаюсь со своей невесткой". " Янь Цзинъя, сказавшая это, ни сидела, ни стояла, а могла только краснеть. "Мама, если мы обе тебе не понравимся, я больше не приду". Лицо Лу Тингчен. "Я не имею в виду тебя". Голос госпожи Лу еще немного понизился. Лу Шаньшань, однако, не мог смотреть вниз. "Брат, как бы мы ни говорили, что это наша мать, как ты можешь так разговаривать со своей матерью?" Лу Тинчен посмотрел на нее и промолчал. Но эти двое не стали задерживаться здесь надолго. Через несколько минут они ушли. "Понимаешь, я скажу, что он очарован этим лисьим духом. Раньше он так не говорил, а теперь показывает мне свое лицо". Лицо госпожи Лу было безумным от гнева. Когда Лу Шаньшань подумала о глазах брата, она почувствовала недоумение. На обратном пути вечером Янь Цзинъя лежит на окне и смотрит на мелькающую за окном ночную сцену. Как она может чувствовать себя лучше. "В будущем тебе не стоит приходить на такой семейный ужин". неожиданно сказал Лу Тингчен. Янь Цзинъя долго не могла успокоиться, прежде чем сказать: "Я не хотела делать вас всех несчастными". Она просто хотела иметь свой дом, поэтому, когда кто-то принимал ее в семью, она с радостью приходила на семейный ужин. "Это не имеет к тебе никакого отношения".

Лу не хотел говорить плохо о своих родителях. "Короче говоря, я постараюсь избежать этой ситуации в будущем". Янь Цзинъя молчала. Она все еще лежала на окне, ветер снаружи обдувал ее красные глаза. Она ненавидела чувство остракизма. С тех пор, как она вернулась в дом Яня, он чувствовал, что люди в этой семье очень исключительны для него. Она думала, что станет другой, если покинет дом. Она не ожидала, что после того, как она приехала сюда, все будет так же. У нее нет дома. После смерти матери у нее не было дома. Внутри кареты все стихло, Лу Тингчен все еще вел машину, Янь Цзинъя как бы смотрела на пейзаж. После возвращения домой настроение Янь Цзинъи почти наладилось. Лу Тингчен думал о ее проблемах, но не понимал, что она не права. Всю ночь оба не спали. Однако Лу возвращался все реже и реже. Янь Цзинъя знает, что он вернулся в дом Лу, но у нее нет причин его останавливать. Поэтому ей пришлось успокоиться и заняться своими делами. Возвращение Лу Тингчена в дом Лу на самом деле было просьбой Лу Шаньшань. Лу Шаньшань сказала, что она круглый год была за границей, и теперь ей редко удается вернуться домой. Как брат, Лу Тинчен должен хорошо сопровождать ее, не смотря ни на что. Лу Тинчэн более снисходителен к своей сестре, думая, что она все эти годы скиталась вне дома, и действительно расстроена. Поэтому он часто возвращался, чтобы сопровождать младшую сестру. "Динь", Янь Цзинъя получила сообщение. Это ее сообщение в микроблоге. От скуки она открыла микроблог и обнаружила, что в нем просят высокие цены. "Через неделю у меня будет вечеринка, и я хочу сшить платье". Люди там говорят более аккуратно, после того как Янь Цзинъя назвала цену, не было никаких встречных предложений и так далее, поэтому они сразу перевели ей деньги. Янь Цзинъя в течение долгого времени просто реагировала, чтобы подойти. В наше время не так много людей, которые не торгуются.

Конечно, Янь Цзинъя не считает, что ее мастерство будет уценено. Она скорее снизит цену, чем примет встречное предложение. Глядя на недавно добавленные 100000 юаней на счету, Янь Цзинъя знает, что она снова будет занята. "Гость, вы не против, если я сниму с вас мерки?" спросила Янь Цзинъя. "Я сейчас за границей". Та ответила: "Я пришлю вам свои три окружности и фотографии". Но через некоторое время Янь Цзинъя увидел очень красивую фотографию девушки. Кожа у девушки очень хорошая, глаза круглые абрикосовые, выглядит особенно умной. В душе тихо похвалив себя, Янь Цзинъи взял этот список. В то же время, на другой стороне планеты. Цинь Лу долго смотрит на диалоговое окно и, наконец, выдавливает из себя саркастическую улыбку. Говорят, что эта женщина - незаконнорожденная дочь Янь Шаня. Она еще учится и ничего не видела в этом мире. Думаю, она была шокирована своими 100000 юаней. Она не может дождаться, когда увидит своего мужа в платье этой женщины.Взяв список человека по имени Лулу, Янь Цзинъя зарылась в него из-за нехватки времени. Лулу была очень высокой и стройной, с хорошими пропорциями фигуры. Кроме того, она была настолько красива, что напоминала богиню. Поскольку ее кожа очень белая, многие цвета могут изнашиваться. После просмотра фотографии Лулу у Янь Цзинъи в голове возникла идея. На самом деле, многие цвета очень вызывающие, но если их правильно носить, они будут очень удивительными. Сначала Янь Цзинъя подумала о зеленом цвете. Это очень свежий зеленый цвет, но зеленый шелк слишком великолепен, а вот тюль - совсем другое дело. Чтобы создать это платье, Янь Цзинъя в следующий раз отправилась в школьную библиотеку. Она ищет всевозможные словосочетания и пошив. Иногда она остается в библиотеке до 10 часов вечера. Лу Тингчен редко ходил домой в этот период времени. Изредка он вспоминал, что не видел Янь Цзиня уже несколько лет, и шел домой.

Однако, открыв дверь, он обнаружил, что комната пуста и в ней не слышно человеческого дыхания. Лу Тингчен нахмурился. Причина, по которой он так редко бывал дома, заключалась в том, что вернулась его сестра, и они редко встречались. Но куда делась Янь Цзинъи? Неожиданно она не вернулась так поздно. В это время Янь Цзинъи думал о том, чтобы пойти домой. На улице было очень темно. Только тусклые желтые фонари освещали дорогу, и было мало машин. Ей было немного страшно, когда она возвращалась вот так. Когда она замешкалась у ворот школы, ее увидел мальчик и спросил: "Вы живете в саду Цзясин?" Янь Цзинъя увидела, что мальчик одет очень чисто, но все равно не усыпила бдительность.

http://tl.rulate.ru/book/56796/2077783

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь