Готовый перевод My Sister Caught Us In Bed / Сестра застала нас в постели: Глава 100

"Я знаю, что сейчас ты не можешь этого вынести. Но ради нашей выгоды я должен это сделать. После этого события Янь Цзинъя будет становиться все более и более известной. Хотел бы ты видеть, как она шаг за шагом становится все выше и выше? Кроме того, не забывай, что за тобой стоит семья Дин. "В конце тон Лу Лана принес следы угрозы: "В городе Z есть много людей, которые могут убить твою семью Дин. Если ты не хочешь создать проблемы для своего отца, тебе лучше послушать меня". Динг Оранж села на землю. Она поняла, что имел в виду Лу Ланг. Группа Лу могла мстить семье Динг, и он, Лу Ланг, имел такую же способность. Она - дочь семьи Дин. Без семьи Дин у нее ничего бы не было. "Поэтому ты должна выслушать меня. Я могу сделать так, чтобы семья Дин не пострадала. " Лу Ланфанг смягчил тон, "ты должна быть послушной". Спустя долгое время Динг Оранж поняла, что так оно и есть. Независимо от того, приняла она это или нет, все могло быть только так. Если не следовать словам Лу Лана, боюсь, ее судьба будет еще хуже. "Хорошо." Она мягко ответила: "Я выслушаю тебя. Я прошу прощения. Я просто прошу тебя не связываться с нашей семьей. " "Не волнуйся. Я обещаю, что ты сделаешь это". За разговором они почти дошли до конца. Положив трубку, Динг Оранж почувствовала холод во всем теле. Она увидела другого Лу Лана, что было действительно отвратительно и пугающе. Лу Ланг усмехнулся и замолчал. К Лу Тингчену у него тоже есть определенное понимание. Пока Дин Чэнчэн извиняется, он не будет продолжать добиваться ответственности других. Лу Ланг знал, что если это дело будет раскрыто, то в будущем он не захочет входить в семью Лу. А если и войдет, то будет очень бояться Лу Тингчена. Поэтому он осмелился сказать, что пока Дин Оранж будет извиняться, он сможет защитить семью Дин от ущерба.

После того как Лу Ланг и Дин Чэнчэн поговорили, тем же вечером на школьном форуме появилось сообщение от Дин Чэнчэн с извинениями. По содержанию, поскольку она очень завидовала Янь Цзинъи, она намеренно сфабриковала эти вещи, чтобы увидеть, как Янь Цзинъи потеряет лицо. Теперь она причинила вред Янь Цзинъю, и готова выплатить компенсацию. Конечно, это не так просто сделать. Листовки, переданные группой Лу, были отправлены семье Дин. Остальное зависит от того, что предпримет семья Дин. Похоже, на этом дело и закончилось. Пострадали, помимо оранжевого Динга, и помощник программы, который изначально был вокруг Лу Тингчена. Он был напрямую отправлен в другие отделы и не мог работать рядом с Лу Тингчен. Схема немного рассердился, что у него будет такой результат. Однако он был всего лишь наемным работником. Ему повезло работать в группе Лу. Он не хотел уходить из компании, поэтому ему пришлось временно похоронить свою обиду. Янь Цзинъя очень обрадовалась, когда увидела сообщение с извинениями. Когда она пришла в школу на следующий день, все ученики вокруг нее хотели подойти и сблизиться с ней. Но после того, что произошло, Янь Цзинъя чувствовала, что не сможет простить их, даже если будет более великодушной. Великодушие - это не безусловное понимание. Итак, эта группа людей находится на воле. Другие люди, вероятно, знают эту истину. Они все болтают и не осмеливаются подойти к ним близко. Вечером Янь Цзинъя возвращается домой, а Лу Тинчен еще не закончил работу. Но Лу Фу и госпожа Лу уже здесь. Их не беспокоят внешние дела, и у них нет никаких изменений для Янь Цзинъи. "Почему ты вернулся один?" Госпожа Лу смотрит на Янь Цзинъи, но не носом, а глазами. Она думает, что за это время компания наделала много шума, и ее сердце еще более несчастно. Янь Цзинъя хотела сказать, что она только что вернулась из школы, но она знала, что госпожа Лу не сможет слушать ее объяснения, поэтому она просто замолчала и отошла в сторону. "

А как насчет тебя? Почему не отвечаете? Тупой? Или твоя покойная мать не научила тебя хорошим манерам? " Люди таковы, чем больше им нравится нападать на других, тем больше они будут наносить себе кровавые раны. Похоже, что мы должны увидеть боль друг друга, прежде чем сдаться. Янь Цзинъя внезапно подняла голову, госпожа Лу сказала, что она может, но точно не ее мать. "Госпожа Лу, я все еще в школе. Я не ходила в компанию после занятий, поэтому не знаю, когда Лу Тингчен вернется. Бесполезно спрашивать меня об этом. " Ее тон не жесткий и мягкий, не контратакующий, но слух госпожи Лу особенно суров. "Ну, у большого дизайнера хороший характер. Всего лишь период времени не видел, вдруг стал таким большим брендом. Если бы не наша семья Лу, как ты думаешь, смог бы ты иметь свой нынешний статус? "Госпожа Лу всегда приписывала успех Янь Цзинъи своей собственной компании. Как бы Янь Цзинъя могла стать такой, как сегодня, без поддержки группы Лу? Но Янь Цзинъя, похоже, совсем не ценит их, что очень ее злит. Рядом с ним Лу Фу ничего не сказал, как будто не заметил их. Пусть свекровь и невестка ссорятся, но они по-прежнему смотрят на газету в своих руках. "Я..." Янь Цзинъя хочет объяснить, но его прерывает госпожа Лу. "Что ты такое? Ты, ты просто волк на шее. Сейчас у меня просто небольшая слава. Я действительно думаю, что могу сравниться с Конг Чаотиан и смотреть на людей с подбородком. Как не повезло нам жениться на такой женщине, как ты. Тебе лучше уехать как можно дальше. Мне не повезет, когда я тебя увижу. "Госпожа Лу с отвращением размахивала руками. Раньше, когда Лу Тингчен был рядом, она не проявляла таких эмоций. Однако сегодня ее сын не пришел. Как она могла сделать хорошее лицо. Глаза Янь Цзинъи покраснели. С тех пор как он пришел сюда, он был очень осторожен, боясь, что сделает других несчастными. Она никогда не чувствовала себя счастливой в этой семье. "Хорошо, я пойду". У людей есть характер, даже если они мягкие.

Янь Цзинъя, не говоря ни слова, схватила сумку в руку, повернулась и вышла. Госпожа Лу хотела продолжить преподать ей урок. Она не ожидала, что та развернется и уйдет. Ругательные слова так и остались в горле. Видя его таким, его гнев внезапно вспыхнул. Он крикнул в дверь: "Уходи. Лучше не возвращайся после такой жизни!". "Хватит!" сказал отец Лу с некоторым неудовольствием, "ты хочешь, чтобы все знали, что ты такой деспотичный?". Лицо госпожи Лу покраснело. За это время, проведенное дома, она действительно очень рассердилась. В присутствии посторонних она была очень мягкой.

http://tl.rulate.ru/book/56796/2077624

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь