Готовый перевод Second World / Второй Мир: Глава 435

Джек поспешно поставил магический щит, чтобы заблокировать его. 'Черт бы побрал эту двуличную психическую лошадь!' - успел мысленно выругаться он.

Но ожидаемого удара не последовало, даже после того, как он услышал громкий грохот. Он снова посмотрел и увидел, что Кошмар снова стоит на четырех ногах. Под двумя ее передними копытами, прямо перед Джеком, был растрескавшийся пол. Этот пол вскоре рассыпался. Его монокль "божий глаз" пискнул и подал знак, указывающий на ценное внутри.

'Там что-то спрятано?' - подумал он.

"Она сказала, что это подарок за ее освобождение", - сказал Пениэль, указывая на мысль Пандоры.

"Скажи ей, чтобы в следующий раз предупреждала нас первыми, у меня из-за нее чуть сердечный приступ не случился", - сказал Джек.

"Скажи ей сам, она тебя поймет", - ответил Пениэль.

Пандора хмыкнула, показывая что-то вроде признания.

Джек наклонился к отверстию на полу. Внутри был какой-то овальный предмет. Джек потянулся вниз и вытащил его. Это была яйцеобразная штука.

Яйцо зверя Террас (уникальный расходный материал)

Содержит детеныша зверя Террас

'Чудовище Террас? Разве это не тот страшный монстр, с которым я столкнулся там внизу? А это его яйцо? Джек повернулся к Пениэлю. "Это то, о чем я думаю?"

"А что это, по-твоему?" спросил Пениэль.

"Это можно использовать, чтобы получить зверя Террас?"

"Вы, классы, не можете".

"Хм... тогда, возможно, мне стоит отдать его Флейм".

"Ты такой, как я и боялся. Это уникальный предмет, ради всего святого. Ты не можешь просто так отдать его! И еще, она не сможет использовать его, если не выберет класс Мастера Зверей в качестве элитного класса. Этот зверь Террас классифицируется как монстр среднего размера, обычный Лучник может приручить только монстра небольшого размера. Оставьте его себе! Не отдавай его просто так".

"Но мне нет смысла хранить его, если я не могу его использовать".

"Для него есть другие применения. Просто оставь его себе, а я дам тебе знать, когда появится возможность".

"Хорошо", - сказал Джек, убирая яйцо на хранение.

"Почему ты ухмыляешься?" спросил Пениэль, увидев лицо Джека.

"Я просто нахожу это забавным. Разве ты не заметил, что я только что получил четыре уникальных предмета за один день? Как будто уникальные предметы теряют свою редкость".

"Тебе просто повезло. В любом случае, два уникальных предмета, которые ты получил, ты не сможешь использовать, а четвертый - только в аренду."

"Да, я говорю об аренде", - Джек посмотрел на Пандору, которая все еще молча стояла на месте.

"Значит... я просто перепрыгнул к ней на спину? Она ведь не сбросит меня, верно? И все это пламя безопасно? Только не говори мне, что я буду постоянно получать урон от огня, пока сижу на ней?"

Пандора снова надулась, топнув ногой.

"Она сказала, что ты обгоришь, если попытаешься сесть на нее сейчас. Она сказала подождать", - перевел Пениэль.

Пламя вокруг тела Кошмара начало неестественно вращаться. Часть его вырвалась наружу. Этот язык пламени удивил Джека, и он отступил на шаг. Язык пламени свернулся на земле рядом с Джеком, а затем стремительно покатился, создавая маленький огненный вихрь. Кошмар исчез, когда маленький вихрь остановился, а пламя отступило, показав маленький свисток красного цвета.

"Это..."

"Да, это доказательство связи с ней. Ты можешь безопасно кататься на ней, только если используешь этот свисток", - объяснил Пениэль.

Джек поднял свисток.

Свисток Пандоры (Уникальный жеребец)

Призвать кошмарного коня

Продолжительность: 11 мес: 23 часа: 59 минут: 54 секунды

Джек обрадовался, когда прочитал в описании слово "Уникальный", но потом немного огорчился, когда увидел показатель продолжительности. Тем не менее, ограниченный уникальный жеребец все равно был намного лучше других жеребцов, доступных ему на данном этапе. Возможно, через год он сможет найти себе на замену такого же хорошего, как этот.

Джек дунул в свисток. Земля рядом с ним взорвалась огненным столбом, который взлетел к потолку комнаты. Внутри огненного столба была тень лошади, которая вздыбилась, и послышался высокий звук. Конь топнул ногой, и пламя распалось, вновь явив величественную Пандору.

'Черт! Это была классная анимация вызова", - подумал Джек. Ему не терпелось увидеть выражение лиц своих друзей, когда он вызовет перед ними этот Кошмар.

Джек осторожно подошел к лошади, вокруг Кошмара все еще вились языки пламени. Сначала он боялся, что его обожжет это пламя. Но по мере приближения он не чувствовал жара, который должен был бы исходить от него. Пугающая аура, которую он излучал каждый раз, когда они пересекались взглядами в прошлом, тоже исчезла.

Почувствовав, что лошадь не отказывается, он запрыгнул ей на спину. "Ладно, давайте выбираться из этой долины!" объявил Джек.

Пандора снова взвилась вверх и издала громкое мычание. Джек был удивлен таким резким движением и быстро схватился за огненную гриву коня, чтобы не упасть. Огонь был как будто физическим предметом, за который Джек мог крепко ухватиться. Кошмар, казалось, не придавал этому значения.

Пандора выскочила из комнаты и направилась прямо к большому отверстию в стене, выходившему наружу.

"Стойте! Снаружи нет никакой опоры...!" крикнул Джек, но Кошмар, казалось, не обратил на него внимания.

Она выпрыгнула из дыры в туманный воздух. Джек посмотрел вниз и увидел, что земля очень далеко. У него возникло нереальное ощущение, что он летит, когда он посмотрел вниз и крепче ухватился за огненную гриву Пандоры.

Когда ему показалось, что они вот-вот упадут вниз, под копытами Кошмара появилась огненная платформа. Кошмар ступил на эту иллюзорную платформу, а затем оттолкнулся от нее в направлении стены. Когда его копыта коснулись стены, он начал бежать вверх с очень большой скоростью, как будто вертикальная стена была плоской землей. На пути, по которому бежал Кошмар, образовался огненный след.

Джек продолжал крепко держаться за коня, боясь, что если отпустит его, то снова упадет навзничь.

Когда троица покинула пещерный зал, перед ними возник иллюзорный образ старичка из сна Джека, который называл себя Маджусом. Он осмотрел разрушенную комнату, где раньше была заточена Пандора.

"Ах, этот грубиян фактически лишил меня источника энергии для теста... Как же я смогу проверить другого кандидата, если он появится?" пробормотал Маджус. Но, опять же, здесь появлялось не так много кандидатов. Его поставили сюда только для того, чтобы он следил за ходом теста, он ничего не мог сделать с кражей.

"Этот мальчишка даже забрал яйцо зверя Терраса. Если то, что внизу, погибнет, у меня не будет запасного, чтобы заменить его", - вздохнул Маджус. "Что ж, ничего не могу с этим поделать. Надеюсь, этот мальчишка снова вернулся, чтобы продолжить испытание, и я смогу его отругать".

Джек все еще крепко держался за Пандору, когда она галопом неслась вдоль вертикальной стены утеса.

Неужели я действительно упал так далеко?" - задавался он вопросом, пока они продолжали карабкаться вверх. Стена казалась бесконечной. Ему очень хотелось поскорее забыть о том восторге, который он испытывал, скача на огненной лошади по вертикальной стене. Это было похоже на поездку на американских горках, о которой он никогда не просил.

Туман наконец рассеялся, и он смог увидеть голубое небо. Конец отвесной стены был уже виден. Пандора продолжала бежать на большой скорости, в конце концов она выпрыгнула из-за края стены и воспарила высоко в воздух. Джек ощутил чувство невесомости, прежде чем гравитация потянула его обратно вниз вместе с конем. Он упал с высоты почти двадцати метров в воздухе на землю, и ему показалось, что его сердце выпрыгивает из груди. Он крепко схватил Пандору и, чтобы не упасть, навалился на ее спину.

Пандора с грохотом приземлилась и, отскочив несколько раз, остановилась. Она величественно стояла, оглядываясь назад.

"Она хочет, чтобы ты знал, что в тот момент она выражала презрение", - сказал Пениэль. Пениэль цеплялась за Джека, пока они мчались вверх, но она не была так уж взволнована такой скоростью. Она привыкла бросать вызов гравитации.

Джек слез с Пандоры, чтобы перевести дух, и потянулся, чтобы успокоить натянутые нервы. Он бросил взгляд на Кошмар и попытался увидеть, какое лицо делала эта Кошмар, когда выражала презрение, но не увидел никакой разницы.

Джек придал ей достойное выражение и сказал: "Что ж, я признаю, что ты быстра, но не смей смотреть на меня свысока! Это потому, что я никогда не испытывал бега по вертикальной поверхности. Сделай это еще несколько раз, и я привыкну".

Пандора заскулила.

"Она спросила, не хочешь ли ты повторить это еще несколько раз?" Пениэль перевел.

"Ну, может быть, в другой раз..." ответил Джек.

😉

http://tl.rulate.ru/book/56648/2996814

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь