Готовый перевод Second World / Второй Мир: Глава 333

Джек наблюдал за пациентом, стоящим перед ним, выражение лица пациента постоянно менялось, как будто ему снился яркий сон. Джек наблюдал за остальными и обнаружил, что с ними происходит то же самое. Должно быть, они испытывают галлюцинации, о которых ему сообщил Гусс.

Джек прижал указательный и средний пальцы к шее одного из спящих, пытаясь нащупать пульс. Джек не был медбратом, но он знал, что такое нормальный пульс. Пульс мужчины был недостаточно медленным для спящего человека, но достаточно нормальным для бодрствующего.

"Кто вы?" услышал он чей-то вопрос.

Джек повернулся и увидел одного из лекарей, которых он видел, ухаживающих за пациентами.

"Он чужак, искатель приключений, который помогает нам выяснить причину этой болезни", - объяснил целителю стражник, который привел его сюда.

Целитель снисходительно посмотрел на Джека и сказал: "Ты даже не целитель, что ты можешь сделать?".

"Меня попросили найти причину, а не исцелять этих людей. Зачем мне для этого быть целителем?" ответил Джек.

Целитель был явно недоволен ответом Джека. "Хмф, не трогай ничего, если не понимаешь. Если у кого-то из них возникли осложнения, я привлеку тебя к ответственности!"

"Вы хотите сказать, что такие случаи уже были?" спросил Джек.

"Конечно, нет! Поскольку я здесь главный, я не допущу, чтобы такое случилось".

"Хм, понятно. Они всегда такие мирные? Кроме тех случаев, когда их здоровье сильно ухудшилось, есть ли какие-то случаи, когда им нужно особое внимание?"

"Нет... Подождите! Вы меня допрашиваете? Кем ты себя возомнил?"

"Я авантюрист, который помогает вам выяснить причину этой болезни. Разве вы не слышали, что он сказал раньше? У тебя определенно проблемы с памятью".

"Ты... Я не с вами разговариваю!" Лекарь раздраженно отмахнулся.

"Эй, мне все еще нужно кое-что спросить!" воскликнул Джек. Он почесал голову. Что ж, возможно, слова Красной Смерти не были ошибочными. Он действительно легко выводил людей из себя, иногда даже непреднамеренно.

Затем он увидел, что к нему приближается еще один целитель. Это была молодая женщина, причем очень красивая. "Мне жаль, что так получилось", - сказала женщина. Он был немного напряжен из-за этой болезни". Целитель, который не может вылечить больного, в некотором роде бесполезен, а мы все были довольно беспомощны в этом".

"Но поскольку вы все поддерживали их здоровье на безопасном пороге, ни один из пациентов здесь не подвергался опасности для жизни, верно?" спросил Джек. Поскольку еще одна целительница удобно появилась, чтобы предложить себя для допроса, он не собирался упускать этот момент.

"Это верно", - сказала целительница. "Со временем они проснутся сами. Сначала им, возможно, будет трудно двигать телом, потому что они были неподвижны довольно долгое время. Но в остальном им ничего не угрожает, пока мы поддерживаем их здоровье".

"Сколько времени это обычно занимает?"

"Вы имеете в виду, пока они не очнутся? Обычно это три-четыре дня".

"Когда это началось?"

Целительница попыталась вспомнить: "Думаю, это началось около двадцати дней назад. Сначала было всего несколько случаев, но вскоре все обострилось".

"И сейчас? Число жертв продолжает расти?"

"Да. Вот почему мы должны найти причину в ближайшее время. Болезнь может оказаться не смертельной, но если она продолжит расти, мы столкнемся с серьезной проблемой. У нас не будет достаточно целителей и зелий, чтобы поддерживать здоровье каждого. Еще одна проблема - это пограничный город. Мы можем не знать, если враг решит напасть, когда большинство наших солдат поражены этой болезнью".

"Это, конечно, будет плохо. Вы проверили, нет ли у кого-нибудь из них ран на теле?".

"Они солдаты, у них регулярно бывают раны даже от тренировок".

"Я имею в виду необычные, необычные раны. Например, дырка от иглы или что-то в этом роде".

"Для меня нет ничего необычного. Их раны были такими, какие я обычно вижу на солдатах".

"Вы знаете, заразна ли эта болезнь?"

"Мы знаем, что она распространялась, потому что число жертв постоянно увеличивалось, но не через прикосновения и не через воздух. Никто из нас, целителей, или других, кто контактировал с ними здесь, не заразился. Мы до сих пор не знаем, как заразились эти солдаты. Полагаю, вы здесь для того, чтобы это выяснить".

"Хм, ты прав", - пробормотал Джек, глубоко задумавшись.

"Надеюсь, ты сможешь выяснить причину. Если тебе нужно что-то узнать, спрашивай. Я сделаю все возможное, чтобы помочь".

"Это очень любезно с вашей стороны", - сказал Джек. "Вы ведете какие-нибудь досье на этих пациентов? Например, из какого они подразделения и чем занимались до того, как заразились болезнью?"

"Да, поскольку это военный городок, почти все записывается. Я принесу вам файлы".

"Это будет потрясающе", - сказал Джек.

Женщина-целительница ушла. Джек продолжал наблюдать за пациентами. Пока он ждал, он услышал шаги, вошедшие в здание. Джек повернулся и увидел там нескольких солдат.

"Это солдаты, которые совсем недавно вылечились от болезни", - сообщил Джеку охранник.

Джек кивнул и сказал. "Пусть они немного подождут, я скоро с ними поговорю".

Вскоре после этого женщина-целительница вернулась с коробкой, наполненной бумагами.

"Это очень много бумаг. Вы не возражаете, если я заберу их на день?" спросил Джек. Ему не подобало изучать все эти бумаги в этом лазарете. Он уделит им время позже, в гостинице.

"Если только вы вернете их позже", - ответила целительница.

"Принято", - сказал Джек, убирая всю коробку в свое хранилище.

"Это удобно, значит, то, что я слышал о чужаках, правда. Ну, если ты можешь так легко взять их, то можешь последовать за мной, чтобы взять остальное".

"Остальное?"

"Да, там еще шесть коробок".

"... Ведите."

Джек последовал за ней к небольшому складу. Она указала на коробки, и Джек сложил их все внутрь. Каждая коробка была полна бумаг, у него разболелась голова при мысли о том, что он будет их читать.

Он поблагодарил целительницу и спросил, нет ли какой-нибудь комнаты, которую он мог бы использовать для беседы с бывшими пациентами. Она извинилась и сказала, что все помещения в этом здании были использованы для размещения коек для пациентов или для хранения медицинских инструментов, принадлежностей и записей. Свободной комнаты не было.

Поскольку это было так, Джек спросил у охранника-проводника, который привел его сюда, есть ли поблизости какая-нибудь таверна. Охранник отвел его и солдат к такому месту. Джек вошел внутрь и решил, что это не место для серьезного разговора, здесь было слишком шумно. Он спросил официанта, нет ли здесь какой-нибудь отдельной комнаты в аренду. Официант вместо этого высмеял его: "Вы думаете, что находитесь в большом городе? Отдельная комната, ха!"

Джек снова спросил у охранника-проводника, может ли он воспользоваться комнатой в ратуше, или, если это не сработает, может, он пойдет в гостиницу и снимет свободную комнату только для допроса. Но тут он взглянул на солдат, которые следовали за ним. Они были достаточно дисциплинированы, чтобы не выказывать недовольства, но Джек чувствовал их раздражение. Блеск в их глазах словно говорил: "Чего хочет этот парень? Заставить нас сопровождать его, гуляя по всему городу?".

Почувствовав неловкость, он подозвал официанта и спросил, не может ли он занять несколько пустых стульев на улице. Официант сначала отказался, но потом Джек добавил, что заплатит 1 серебряную монету за 1 стул. Официант спросил: "Куда вы хотите, чтобы я поставил эти стулья?".

В итоге группа расположилась у таверны на улице. Это дало им возможность посидеть на открытом воздухе, как в европейских ресторанах под открытым небом, только без элегантности и пейзажа.

На улице было тихо, так что это было лучше, чем внутри. Джек хотел провести интервью с бывшими пациентами по одному, но обстоятельства заставили его провести групповую беседу. Это тоже неплохо, сэкономит его время, подумал он.

Он подозвал официанта и заказал несколько напитков для солдат. Официант сказал, что поскольку это на улице, то за специальное обслуживание на открытом воздухе придется доплатить. Джек был уверен, что такого не бывает, но спорить с официантом не хотелось, поэтому он просто согласился. У него не было недостатка в монетах.

Джек начал с того, что спросил у каждого из них имя. Хотя он мог просто осмотреть их, это помогло добавить ощущение знакомства с ними. Затем он представился и сообщил им, что ему поручено выяснить источник болезни, поразившей их.

😉

http://tl.rulate.ru/book/56648/2989742

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь