Готовый перевод Second World / Второй Мир: Глава 246

Черт возьми! Он использовал свой монокль "божий глаз", чтобы осмотреть камешек, не прикасаясь к нему.

Ледяное семя (редкий расходный материал)

Развивает навык

'Развивать навык? Эй, Пениэль, я помню, ты что-то говорил об этом. Это что-то, что может дать дополнительный эффект, как заклинание Скарфейса "Пуля маны"?

"Да", - ответил Пениэль.

Джек был в восторге, ему было интересно найти это семя с тех пор, как он увидел эффект заклинания Скарфейса. Он снова взял в руки Ледяное семя. Теперь, когда он знал, что от него веет холодом, он мог терпеть. Он держал его достаточно долго, чтобы переложить в сумку для хранения.

Увидев, что он закончил собирать добычу, Бейли сказал ему: "Тебе повезло, что ты дожил до моего прихода".

"Да, слава богу, что ты пришел. Я думал, ты просто будешь ждать снаружи пещеры и не войдешь?"

"Это было мое намерение, но я получаю сигнальный маяк от Алонзо. Он носил его с собой на случай чрезвычайной ситуации. Я немедленно вошел. Я встретил их на полпути, и они сообщили мне о боссе и о том, что вы все еще внутри. Я сказал им оставаться позади, а сам поспешил сюда. Я наполовину ожидал найти ваш труп, но представьте мое удивление, когда я обнаружил, что вы все еще живы. Это было очень смело с вашей стороны - удержать босса, чтобы мои курсанты смогли сбежать, я искренне благодарю вас".

Удержать босса? Уолтер вспомнил, как он перерезал веревку, и его гнев снова нахлынул на него.

"Ну и кадеты у тебя. Как они могли перепутать Специальную Элиту 28 уровня с Элитой 22 уровня?" с досадой произнес Джек.

"Это не совсем их вина. Я думаю, когда они впервые разведали эту пещеру, босс действительно был Элитой 22 уровня. Была вероятность, что он прошел эволюцию".

"Эволюция?"

"Да, это когда монстр повышается в классе и уровне. Этот Страж Ледяного Тролля должен был поглотить большое количество энергии из Места Ледяной Маны, чтобы иметь возможность достичь такого прогресса."

Может быть, в этом мире тоже есть что-то подобное? подумал Джек. Пока он размышлял над этой информацией, они услышали приближающиеся шаги.

Они повернулись и увидели, что пятеро курсантов вернулись. Все они удивленно и облегченно переглянулись, когда увидели, что Джек все еще жив, кроме Уолтера, его удивление носило мрачное выражение.

"Слава богам, вы в безопасности!" Линдси была самой восторженной, увидев, что Джек цел и невредим. Это было понятно, учитывая, как Джек спас ее.

Остальные курсанты, кроме Уолтера, тоже пришли и выразили свое облегчение по поводу его безопасности. Их холодное отношение к нему, когда они только вошли в пещеру, больше не было таким. Они были впечатлены его мастерством, а также его готовностью вступить в бой с боссом и позволить им сбежать первыми. Джек ответил им улыбкой и легким кивком. Его глаза уставились на Уолтера.

Уолтер был явно обеспокоен этим взглядом, а также недоволен тем, что его товарищи так тепло относятся к Джеку. Он заговорил вслух: "Что такого особенного в этом чужаке? Ему явно просто повезло остаться в живых, пока лейтенант Бейли не спас его!".

Глаза Джека сузились. Этот парень оставил его в ловушке, чтобы он сам о себе позаботился, и, похоже, его не мучила совесть по этому поводу.

"Что?! Ты чем-то недоволен?" произнес Уолтер.

Линдси не мог терпеть отношение Уолтера: "Ты действительно раздражаешь! Ты мог бы и не выбраться, если бы мистер Штормовой Ветер не затормозил босса, чтобы дать нам больше времени на побег".

Услышав слова Линдси, Джек мог догадаться, что именно это сказал им Уолтер, когда они не увидели его во время побега.

"Хех, если он по глупости захотел стать героем, это его проблемы. Возможно, он просто пытается заработать больше заслуг. В конце концов, разве у обитателей внешнего мира нет способности возрождаться после смерти?"

Джек сделал шаг к нему. Уолтер сразу же насторожился. Но, увидев теплую улыбку Джека, он расслабился. Он слышал, что жители чужих миров - дикари, которые не уважают законы, когда им предоставляется шанс, но он полагал, что даже житель чужого мира будет опасаться наживать себе врага среди благородных жителей королевства. К нему вернулась уверенность.

"Ты должен знать свой предел. В конце концов, это не твой мир. Знай свое место, и у тебя будет меньше шансов попасть в беду".

Джек все еще улыбался: "Неприятности? Ты имеешь в виду, когда ты перерезал веревку и позволил мне упасть, чтобы сражаться с боссом в одиночку?"

После того как Джек закончил фразу, он бросился вперед. Его действия застали всех врасплох, включая Уолтера. Прежде чем оруженосец успел выхватить оружие, штормовой разрывник Джека уже был у него в руке. Он выполнил вертикальное движение Swing skill. Это движение рассекло левую руку Уолтера. Затем Джек плавным движением применил "Мощный удар" на ту же руку, по которой был нанесен удар. Этот прием отправил Уолтера в полет. Пока он еще находился в воздухе, Джек применил третий навык, Меч Света. Сияющий полумесяц пронесся по воздуху и ударил точно в то же место, куда уже дважды попадал Уолтер.

Джек скопировал метод Бейли, когда сражался со Стражем ледяных троллей. Защита Уолтера была не такой прочной, как у босса, к тому же на нем не было брони в той части руки, куда целился Джек. Эффект от трех последовательных умений привел к ожидаемому Джеком результату. Когда Меч Света ударил, помимо того, что на Уолтере появилось число повреждений, его левая рука также была рассечена на части. Джек был в полной ярости от вероломства NPC, ему было наплевать на штраф за нападение в пределах столицы. Однако он все еще был достаточно сознателен, чтобы не лишить парня жизни.

"Аргхх...!!! Ты ублюдок! Что ты наделал...!?" Уолтер кричал от боли, держась за обрубок руки. Из порезанной части вытекала кровь.

Джек не проявлял намерения продолжать атаку. Тем не менее, Бейли все еще стоял между ним и Уолтером.

"Что это значит?" спросила она с суровым лицом.

"Это месть за то, что он сделал со мной", - спокойно ответил Джек. "Он намеренно перерезал единственную веревку, по которой можно было выбраться из логова босса, оставив меня там умирать".

Брови Бейли нахмурились еще больше, когда он услышал это, он повернулся к Уолтеру и спросил: "Это правда?".

Глаза Уолтера были красными от безумия, он стиснул зубы, чтобы вытерпеть боль: "Какая, к черту, разница?! Он чужак! Ему нечего делать в нашем мире. Их всех надо гнать из нашего королевства! И что с того, что я попытаюсь его убить? Что он может противопоставить такому благородному человеку, как я? Он напал на меня, я приказываю тебе убить его...!"

Панк даже не пытался отрицать это, подумал Джек. Его нетерпимость к чужакам была чрезмерной. Вероятно, это было похоже на расовую дискриминацию в его родном мире.

Уолтер продолжал разглагольствовать о своей боли. Бейли была не в настроении слушать дальше, она сказала другим курсантам: "Марриет, используй свое исцеление, чтобы остановить его кровотечение. Вы с Пабло отнесите его обратно".

Марриет пошла и произнесла заклинание исцеления. Она не использовала волшебный посох, а вместо этого держала две руки на раненой руке Уолтера, напевая заклинание. Золотистый исцеляющий свет окутал культю Уолтера. Джек увидел, что запас здоровья Уолтера пополнился. Кровь больше не текла из раны. Но рука все еще была отрублена. Заклинание исцеления не отрастило конечность. Затем они с Пабло вынесли раненого курсанта и отнесли его в сторону.

Уолтер в гневе кричал, когда его уводили, требуя от Бейли схватить или убить Джека. Не увидев ответа от лейтенанта, он бросил угрозы и ей, и Джеку, заявив, что его отец этого так не оставит, и чтобы Джек готовился к наказанию.

"Кто, черт возьми, его отец?" спросил Джек, когда звук бешеного бреда Уолтера уменьшился из-за расстояния.

"Магистрат королевства", - ответила Бейли, ее взгляд все еще был устремлен в сторону трех уходящих курсантов.

Джек не совсем понимал иерархию власти в этом королевстве, но он предполагал, что этот магистрат занимает довольно высокое положение в королевстве.

"Похоже, у меня большие проблемы?" спросил Джек.

Бейли снова обратила на него свой взор, выражение ее лица было серьезным. Затем она вздохнула и сказала: "Так и есть, но поскольку это он совершил над тобой акт бесчестия, мы еще можем все уладить. Тем не менее, было бы лучше, если бы вы просто сообщили мне о его поступке, а не брали дело в свои руки. Хорошо, что вы не убили его. Иначе никто не смог бы защитить тебя, даже если бы он был не прав".

Джек пожал плечами. Если бы они находились в дикой местности и вокруг никого не было, он, возможно, действительно убил бы этого сопляка.

"Так ты собираешься меня защищать?" спросил он.

"Нет, но старик Линдси, возможно, сможет. Посмотрим", - ответила Бейли.

😉

http://tl.rulate.ru/book/56648/2985160

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь