Готовый перевод Second World / Второй Мир: Глава 34

Когда Джек проснулся, было еще темно. Он повернулся и увидел, что Боулер спит недалеко от него.

«Он сразу заснул, как только вошел в комнату», — он услышал голос Пениэль рядом с собой, но не мог ее видеть, так как она все еще пряталась в своем изолированном измерении. «Он не сделал ничего подозрительного».

Джек кивнул, возможно, он мог доверять этому парню.

Он встал, достал свою кухонную плиту и начал готовить две порции жареного риса с яйцом. Запах готовки, казалось, разбудил Боулера. Он встал и подошел.

— Ты умеешь готовить? Он спросил.

«Я узнал об этом из кулинарного рецепта», — сказал Джек. «Вы еще не пробовали свои ремесленные работы?»

«Я умею алхимика», — Боулер вытащил коробку с набором бутылок. Джек использовал свой монокль «божественное око», чтобы опознать инструмент.

Apprentice Alchemist Apparatus (обычный инструмент алхимика)

Позволяет создавать зелья в пустыне

«Я могу сделать зелье под названием «Основное лечебное зелье», оно может мгновенно исцелить 200 единиц вашего здоровья», — сказал он. «Увы, вчера в бою я израсходовал свое последнее зелье. Если бы не это, я бы дал тебе бутылку в качестве благодарности. Если нам удастся найти больше ингредиентов для приготовления зелья, я дам тебе несколько бутылок».

"Какие ингредиенты?" — спросил Джек.

«Два зеленых листа», — ответил Боулер.

«Хорошо, если я найду немного, я дам его тебе, и ты сможешь приготовить мне это зелье. Вот, позавтракай», — Джек передал ему тарелку жареного риса с яйцом, который был приготовлен.

Солнце начало всходить, когда они закончили трапезу.

Восход солнца отбрасывал длинную тень на деловой район, создавая жуткий пейзаж на улице из-за отсутствия движения. Когда-то многолюдный район теперь превратился в пустынную страну призраков. По этой улице шли двое мужчин, их средневековая одежда делала их неуместными на этом современном фоне.

Один из мужчин в старинных доспехах спокойно шел впереди. Другой, в традиционном одеянии, выглядел беспокойно, он все оглядывался по сторонам, боясь, что что-то выпрыгнет откуда-то невидимым.

Джек оглянулся на Боулера и сказал: «Я уже говорил тебе, не нужно беспокоиться о засаде. Я узнаю, если какой-нибудь монстр приблизится к нам».

— Как ты можешь быть так уверен? Боулер не был убежден. «Я видел случай, когда я думал, что это безопасно, но в итоге на меня напал монстр. Группа, в которой я был, изначально состояла из четырех человек. Один из нас напился именно из-за этого инцидента».

«С нами этого не случится. Я очень хорошо чувствую свое окружение».

«Излишняя самоуверенность стала причиной падения многих великих людей».

Джек был беспомощен. Он не собирался рассказывать ему о радиолокационных возможностях своего монокля. Его доверие к этому новому знакомому было еще не настолько сильным, чтобы выдавать ему свои тайны.

— Если ты не поторопишься, я тебя оставлю, — сказал Джек, ускорив шаг.

«Подождите! Я иду, я иду».

За все утро у них было три стычки во время пути. Как и вчера, Джек участвовал в основном в боях, а Боулер время от времени атаковал издалека. Джек не натыкался на каких-либо монстров поблизости в поисках драки, как накануне. Он шел прямо к месту назначения, сражаясь с монстрами только в том случае, если они действительно были в пути. От павших монстров они получили немного лекарств и несколько монет. Они разделили добычу поровну, хотя Боулер сказал, что Джек должен получить больше.

Когда солнце было высоко в небе, указывая на полдень, его радар засек еще несколько синих точек. На этот раз их было четверо.

Какие-то другие люди? Джек подумал. Было логично встретить по пути больше людей, так как в это время все направлялись к одному и тому же пункту назначения. Он наблюдал за своим радаром и обнаружил, что четыре точки были неподвижны, а не двигались. Может быть, они отдыхали от жары. Он подумал, стоит ли ему пойти и встретиться с этой группой.

«Почему мы останавливаемся?» — спросил Боулер, когда увидел, что Джек внезапно остановился.

"Есть монстр?" Он огляделся. Его нервозность вернулась, чтобы преследовать его.

«Нет, монстр, нечего волноваться», — сказал ему Джек.

«Давайте сюда», — сказал Джек, направляясь к четырем синим точкам.

"Э? Но луч света вон туда!"

Джек не стал давать объяснений и продолжил свой путь. Боулер колебался лишь мгновение, прежде чем поспешно последовал за ним.

Когда они приближались к четырем точкам, они услышали шум каких-то людей. Не невнятный звук гоблинов или стоны зомби, а слова на известном языке. Они даже могли различить голос как минимум двух мужчин и одной женщины. Тон голоса не нравился друг другу.

«Там есть люди», — пытался Боулер констатировать очевидное. «Они звучат так, как будто они ссорятся».

— Давай подойдем поближе, — сказал Джек.

Подойдя ближе, они увидели группу. Это были трое мужчин и одна женщина. Трое мужчин выглядели как мужчины средних лет. Один из них высокомерно скрестил руки. Двое других загнали в угол единственную женщину, чья рука держала кинжал, и она выглядела готовой изменить лица мужчин. Она выглядела как юная девушка, которой вот-вот исполнится двадцать. Теперь Джек и Боулер могли отчетливее слышать их голоса.

«Подойди поближе и посмотри, что будет!» Девушка предупредила.

Один из мужчин отсмеялся: «Ха-ха, эта цыпочка очень свирепая. Бьюсь об заклад, она может быть еще более свирепой в постели».

Его компаньон присоединился к насмешкам: «Я уверен, что вы правы. Посмотрите на ее сердитое лицо, или это нетерпеливое лицо, которое я вижу?»

«Не говори глупостей, кто будет рад твоему уродливому виду? Она, должно быть, была очарована нашим старшим братом Бигармом. Когда когда-нибудь настанет твоя очередь?»

«Наш старший брат щедр. Как только он закончит, он обязательно поделится с нами. Не так ли, братан?» Они смотрят на мужчину высокомерным взглядом.

Тот большой братан ухмыльнулся. «Просто прекрати уже преследование. Какой смысл все дразнить? Просто держи ее, и мы можем перейти к делу».

«Брат прав. Извини, девочка. Просто сотрудничай, если не хочешь пострадать».

Двое мужчин вытащили свой кинжал и приблизились к девушке. Девушка не стала пассивно ждать, она инициировала первый удар, нанеся удар в сторону одного из мужчин, вышедших вперед. Нападавший явно не ожидал этого, так как пытался неловко увернуться. Девушка отвела свой выпад перед тем, как выполнить очень быструю атаку, которая попала в голову уворачивающемуся мужчине. Она получила критический балл, когда на голове мужчины появились цифры повреждений.

Эта девушка была довольно умелой. «Должно быть, это был навык быстрого удара из класса рейнджеров, вроде того, который Маус применил против меня», — подумал Джек, увидев движение.

К сожалению, девушка не дралась один на один. Когда он ударил первого мужчину, его партнер применил к ней такой же быстрый удар. Ей были нанесены некоторые повреждения, но она отказалась отступать. Она яростно ударила другого мужчину по голове. Каждый удар, который она наносила, был нацелен на жизненно важные органы противника. Она была очень зла на них и не собиралась проявлять милосердие.

Другой мужчина, получивший первое повреждение, посмотрел на нее с яростью. Он не мог смириться с тем, что девушка причиняет ему боль. Она бросилась на нее своим большим телом. Девушка ожидала этого, а он избежал этого, искусно перекатившись по земле. Она оказалась на спине парня и сделала еще один разрез, который причинил мужчине еще больше вреда. Затем она повернулась и ударила другого мужчину. Мужчина сделал кувырок назад и уклонился от удара.

Как получилось, что мужчина и женщина могли исполнять такие кувырки? Может быть, это один из навыков рейнджера? Джек подумал. Если бы кувырок делала только девушка, он мог бы посчитать, что девушка очень спортивная. Но если такой же искусный бросок тут же сделал другой человек, не могло же быть такого совпадения, верно?

Когда он задумался, он вдруг услышал крик девушки. Он снова обратил внимание на драку и обнаружил, что девушка лежит на полу. Высокомерный парень держал большой меч. Казалось, что парень устроил ей засаду, пока ее внимание было приковано к двум мужчинам.

"Этот придурок, я больше не могу этого терпеть!" — сказал Боулер, подбегая вперед и бросая Энергетические Стрелы.

http://tl.rulate.ru/book/56648/1988538

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь