Готовый перевод Green winged knight (2) - Fanged dating / Зелёнокрылый рыцарь - Клыкастые знакомства: │Глава 3 │Странное зрелище│

Колтри продолжил свой путь и параллельно этому раздумывал о словах Абиссу.

«Он говорил, что этот мир не реален, но в каком смысле не уточнил. Может он имел в виду, что моё присутствие это ошибка и мои действия тут ни на что не повлияют или же это всё какой-то сон или фокус, где главный Абиссу. Но он много раз говорил, что мой знакомый и даже друг, но друзья бывают разные, да и когда я успел подружиться с кем-то, как он?»

Раздувая ещё несколько часов, уткнувшись в землю, он не замечает, как песчаную дорогу резко сменяет гравийная. Но только, когда Колтри врезается в указатель, понимает, что похоже он пришёл куда надо.

Посмотрев вперёд, он видит дом, который чуть больше того, в котором жил Колтри с остальными, пока проживал в городе Семи Лучей и имеющий два этажа. Но было ещё несколько отличий. Это дырявая дверь с окнами и прогнутая крыша на втором этаже.

Уже на снаружи было понятно, что внутри веселится дурная копания, ведь из дома доносились крики и звуки битого стекла. Войдя во внутрь, Колтри будто погружается в болото или какие-то помои. Зайдя за дверь, в него так же прилетает чей-то бокал и тот разбивается в дребезги. Немного дёрнувшись от испуга, над Колтри начинают хохотать некая группа людей за столиком в углу комнаты. Наш пернатый чувствует себя не в своей тарелке, ведь попал он в какой-то зоопарк.

Усевшись за стол, Колтри начал рассматривать окружение и думать, что ему делать дальше.

«На вид компания тут совсем такая же, как и в Семи Лучах, но похоже куда хуже. Я ещё вспомнил, что Карты у меня нету, да и денег, все они остались в повозке.»

Взгляд Колтри упал на барную стойку, где стоял старик, потиравший стакан, только был на вид самых порядочным из присутствующих, хоть и был с возкой на глаз.

Но не успел Колтри встать с своего места, как со второго этажа падает тело. Колтри вскрикивает вновь, и отпрыгивает от бездушного тела.

- Снова фиолетышь. – Донёс мужчина, со второго этажа, который и выбросил тело вниз.

- Просто выкиньте его в ближайшие кусты. Не хватало, чтобы он тут разлагаться начал. – Ответил старик у бара.

Спустившись, тот же мужчина с ещё парой людей, взяли тушу и унесли куда-то наружу. А Колтри остался стоять с ошарашенным лицом, при виде мёртвого человека. Но его испугала не только смерть, которая веяла от того трупа, но и его фиолетовая кожа, деформированное лицо и конечности.

«Чт-то это было? Что с тем человеком? Это болезнь? Это меня тоже может постигнуть?»

С каждым вопросом, Колтри слепо приближался к выходу, отдаляясь от разломившегося стола, за котором тот сидел и на котором разливалась какая-то жидкость.

Сам того не замечая, он сталкивается с странной личность, разговаривающая с своим напарников и толкает его на стол. Из-за этого одетый на той личности белый плащ окрашивается в розовый из-за напитка, который стоял на том столе.

- Вижу тебе жить надоело таракан! – Вскрикивает розовый бандит, поворачиваясь к Колтри и приставляя лезвие к горлу Колтри, которое выдвинулось и его руки.

Этот бандит был одет в белое. На голове была кожаная маска с рогами и особыми линзами, делающие его зрачки невидимыми. Когда рогатый приставляет оружие к шее Колтри, его рассерженный и суровый взгляд рассеивается от удивления.

- Ты… - С расширенными глазами сказал рогатый и опустил лезвие.

Колтри дрожащим взглядом отходит от него и устремляется на выход. Затем убежав подальше от хижины, он останавливается у дерева передохнуть.

«Какая-то чума и какие-то убийцы. И всё это норма?»

Услышав журчание ручья, Колтри устремляется на звук.

«Гаус говорил, что если я пойду чуть дальше какого-то ручья, то приду на место нашей встречи. Ну мне туда сейчас и надо, ведь наёмника я вряд ли найду здесь, да после того, как я показал себя трусом. И тот рогатый уже хотел обезглавить меня, мне, наверное, опасно в одиночку ходить по таким местам. Но как сказал Гаус, меня самого бояться из-за размеров, но в глазах белого рыцаря не было страха при виде моих габаритов, а только удивление.»

Отдышавшись Колтри, пошёл дальше, по направлению реки. Спустя несколько часов, солнце начинало понемногу садиться, а Колтри начал думать о еде.

«Может здесь есть лесные ягоды? Хотя ими я не буду сыт. Охота на белок или зайцев мне тоже не кажется разумным.»

Колтри, смотря по сторонам в поисках еды, видит плескающиеся рыбу в речке, а также неких птиц, предположительно цаплей.

«Если так подумать, то я мало чем отличаюсь от этих цаплей. К тому же, если я сниму свою броню, то издали никто и не подумает, что это зверолюд или кто там ещё. К тому же, мне так будет легче ловить рыбу.»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/56643/1488084

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь