Готовый перевод Pearl in the Palm / Жемчужина в ладони: Глава 8

Ву вместе с группой служанок направилась в резиденцию Е Личжу, павильон Цзин Шуй. На полпути подошла наложница господина, Сунь.

Она сказала: «Мадам, Господин только что вернулся из императорского двора, и из дворца пришла новость о том, что Его Высочество Наследный Принц и Его Высочество Князь Цинь собираются сюда, и тетушка Ланьсинь из дворца императрицы также будет здесь. Вам нужно немедленно подготовиться к их приему».

Люди всегда смотрят на Е Фуаня с уважением, и когда с ним была Цзян, столичные дамы и знатные люди во дворце также уважали и ее. Ву низкого происхождения и изначально была наложницей, поэтому, естественно, она не может получить того же отношения, что и Цзян. Только в первый день Нового года она может лично встретиться с императрицей. Это первый случай, когда императрица прислала из дворца придворную даму.

Ву улыбнулась, держа в руке нитку буддийских четок, и сказала: «Сначала я собираюсь повидаться со старшей мисс. Старшая мисс вернулась вчера, но я еще даже не видела ее лица».

Сунь ответила: «Старшая мисс младше, поэтому она, естественно, должна прийти поприветствовать вас самостоятельно. Вопросы, касающиеся приема, крайне важны. Сначала вы должны пойти и принять тетушку Ланьсинь».

Ву кивнула в знак согласия и приказала двум служанкам позади нее: «Принесите выпечку старшей мисс. И не забудьте спросить для меня о ее здоровье».

Две служанки поклонились и ушли за коробками с едой. Прибыв в павильон Цзин Шуй, они постучали в ворота внутреннего двора, маленькая служанка высунула голову наружу.

Две служанки сказали: «Мадам послала нас навестить старшую мисс, разве старшей мисс здесь нет?»

Служанка сказала: «Юная мисс только что поела. Она вышла прогуляться в сад, чтобы переварить пищу. Мадам хочет что-то передать юной мисс?»

Две служанки подняли коробки с едой в своих руках: «Мадам попросила нас прислать два пирожных. Она также спрашивает о здоровье юной мисс».

Служанка провела их обоих внутрь, наполнила тарелку выпечкой и попросила служанок уйти с коробками.

Неся две пустые коробки из-под еды, две служанки идут по дороге, разговаривая: «Мы даже не смогли увидеть юную мисс. Она даже не показалась нам. Мадам - хозяйка семьи, она оскорбляет ее до своего замужества, как она тогда сможет построить счастливую жизнь?»

Другая служанка ответила: «Я слышала, как люди говорили, что тело юной мисс настолько слабое, что она может умереть до того, как выйдет замуж».

Матушка Чэнь и Е Личжу только что вышли из-за угла. Когда они услышали слова этих двух служанок, матушка Чэнь сразу разозлилась и хотела уже броситься ругать служанок.

Е Личжу нахмурилась и схватила матушку Чэнь за рукав: «Матушка Чэнь, забудь об этом».

Она развернулась и пошла в противоположном направлении: «Я только что вернулась в резиденцию Е, изначально здесь было спокойно, но мое прибытие вызвало некоторые проблемы».

Матушка Чэнь последовала за Е Личжу и сказала: «Миледи, вы юная мисс из престижной семьи, хозяйка этой резиденции. Две служанки треплют свои языки за вашей спиной, отрезать им языки - это малое, что можно сделать. Если Господин узнает, конечно, он тоже будет на вашей стороне».

Е Личжу ответила: «Отец занят, у него полно дел при императорском дворе. Давай не будем беспокоить его этими тривиальными вопросами. Кто ни разу в жизни не говорил плохих вещей за спиной другого человека? Вы можете сделать замечание, исправить их, если они скажут что-то не так, но если их языки исчезнут, то никогда не вырастут снова. Матушка, на этот раз отпусти их. Если в следующий раз ты услышишь, как они обсуждают Господина, выгони их из резиденции».

Матушка Чэнь сказала: «Юная мисс, вы слишком долго следовали за Мастером Ву Синем. Конечно, монахиням каждый день говорят, что они должны быть доброжелательными и сострадательными, но со временем вы поймете, что столица не любит таких».

Когда Е Личжу была в буддийском монастыре Мин, она все делала сама. Она не привыкла, чтобы за ней повсюду следовала группа людей.

Когда она пришла и села в павильоне для приемов, Е Личжу сказала: «Вы все возвращайтесь. Позвольте мне побыть немного одной».

Как только слуги ушли, она почувствовала себя намного бодрее.

Е Личжу в глубине души знает, что служанка, которая сплетничала о ней, на самом деле права; она ужасно и неизлечимо больна, и может умереть прежде, чем выйдет замуж.

Она страдает от недостатка сна и поверхностных сновидений, легко пугается и тяжело дышит после двух пройденных шагов. Посторонние могут и не знать, но она лучше всех понимает, в каком она состоянии.

Е Личжу, сидя в павильоне для приемов, увидела неподалеку качели. На какое-то время она почувствовала зуд в сердце и желание посидеть на качелях и поиграть.

Е Личжу встала и подошла нетвердыми шагами.

Ти Сяо и Чжао Юнь пришли в дом премьер-министра, и, конечно же, Е Фуань встретил их с улыбкой.

В глубине души он знает, что Ти Сяо желает заключения брака между Чжао Юнь и его драгоценной дочерью. Е Фуаню нужно кое-что прояснить.

Чжао Юнь, как наследный принц страны - человек, похожий на орхидеи и нефритовые деревья, большинство знатных дам столицы восхищаются им. Хотя Е Фуань не связан ни с какой конкретной партией, в том числе наследного принца, ради личной выгоды, он должен признать, что наследный принц действительно выдающийся человек.

Однако Е Фуань не может позволить мужу Е Личжу быть слишком могущественным, опасаясь, что с Е Личжу поступят несправедливо.

Е Фуаню не нужно возлагать надежды на свою дочь, чтобы укрепить власть своей семьи. Семья Е годами полагалась на мужчин. За столько лет семья Е ни разу не отправляла своих дочерей во дворец.

И Е Личжу не может стать исключением.

Е Фуань приказал молодому слуге открыть многоэтажную башню Линьсянь, и они втроем завели разговор за вином.

Высоко в здании, где все шесть окон открыты, дует ветер. Пока Е Фуань и Чжао Юнь обсуждают вопрос о реформировании тутового поля округа Наньбу в этом году, Ти Сяо смотрит в окно.

Четвертый этаж самого высокого здания, принадлежит семье Е. Башня Линьсянь находится в северном углу резиденции семьи Е. Если посмотреть на юг, можно увидеть почти всю резиденцию.

Ти Сяо рассматривает планировку всего особняка Е, примерно представляя, где Е Фуань позволил поселиться Е Личжу.

Е Фуань в небольшом замешательстве, ведь Ти Сяо уже давно не говорил с ним о браке.

Если Ти Сяо не заговорит об этом, Е Фуань также не сможет проявить инициативу. Посмотрев на Ти Сяо, он спросил: «Ваше Высочество, что за странный ветер дует с вашей стороны?»

Ти Сяо повернул голову и ответил: «После долгого пребывания на высоте у Князя кружится голова. Наследный Принц, вы с премьер-министром продолжайте разговор. Князь спустится и погуляет вокруг».

Чжао Юнь удивился, но лишь сказал с улыбкой: «Дядя не любит высоких мест. Премьер-министр, только что вы сказали, что площадь тутового поля должна быть сокращена...»

Ти Сяо спустился вниз, свита резиденции Е, естественно, не осмелилась последовать за ним.

Он чужак, а во внутреннем дворе много женщин семьи Е. Как постороннему человеку, ему будет трудно случайно войти во внутренний двор. Территория окружена высокой стеной. Он начал размышлять о двух возможных резиденциях Е Личжу. Он понимает, что вряд ли увидит ее, но маленькая надежда все-таки есть.

В ту ночь, когда он увидел Е Личжу, Ти Сяо, который обычно засыпал без сновидений, приснился сон, а прошедшей ночью еще один. Этот сон был настолько невыносимым, что Ти Сяо проснулся утром в угрюмом расположении духа. Переодеваясь, он подумал, что эту женщину определенно нельзя отдавать наследному принцу.

Ти Сяо просто понимает, что Е Личжу родилась слишком красивой, роковой женщиной. У него чистое сердце и мало желания, но, в конце концов, он ведь обычный человек. Нетрудно понять его мысли при виде такой потрясающей красоты. Возможно, ему следует привести человека домой и таким образом чаще с ним видеться. Глядя на нее каждый день, он в итоге обнаружит, что она почти такая же, как и другие женщины. И что в ней нет ничего, кроме привлекательной внешности.

Ти Сяо неторопливо идет вперед, в то время как Е Личжу, которой надоело сидеть на качелях, собирается вернуться в павильон Цзин Шуй.

Резиденция Е слишком большая, она заблудилась.

В этот момент она не встретила никого, кто мог бы дать ей указания, и в итоге она уходит все дальше и дальше от внутреннего двора.

Е Личжу плохо, она уже тяжело дышит, пройдя всего лишь несколько шагов. Она вытерла пот со лба, лицо приняло бледный оттенок. Проходя мимо определенного места, Е Личжу прислонилась к стене, чтобы отдохнуть. Менее чем через четверть часа она почувствовала себя немного лучше.

В груди стало не так тесно.

В ногах больше нет тяжести.

Е Личжу почувствовала себя странно, как в ту самую ночь.

Она родилась слабой и никогда не ощущала себя нормальным человеком, но теперь почувствовала себя здоровой.

Е Личжу неосознанно отошла от стены и направилась к арке впереди.

Мужчина чуть не столкнулся с ней.

Этот человек слишком высок, даже выше Е Фуаня.

Е Личжу находилась в буддийском монастыре Мин с тех пор, как ей исполнилось пять лет. За все это время она никогда по-настоящему не видела ни одного мужчины, кроме своего отца. Слуге рядом с Е Фуань вообще не положено смотреть на старшую мисс, более того, рядом с ней всегда находится служанка, он не может и пальцем прикоснуться к Е Личжу.

Поэтому большинство людей, которых Е Личжу видит каждый день - это женщины. Внезапно увидев высокого мужчину с мечом, висящим на поясе, Е Личжу почувствовала некоторую неловкость.

Наконец она поняла, что, похоже, пошла не в ту сторону; если бы она была во внутреннем дворе, то вряд ли встретила бы такого большого мужчину.

Е Личжу не знает этого человека. Более того, мужчины и женщины разные по своей природе; они не могут ни встретиться нормально, ни поговорить. Поэтому, после минутного колебания, она развернулась и пошла обратно.

В данный момент ей все еще нужно найти дорогу обратно в павильон. Она просто подождет, когда матушка Чэнь придет к ней.

Ти Сяо: «...»

Наблюдение за горами с верхнего этажа, наблюдение за снегом с вершины города, наблюдение за луной на освещенной улице, наблюдение за алыми облаками с лодки и под луной - это самые красивые моменты в жизни. Тогда он подумал, что Е Личжу привлекательна из-за света туманной луны. Взглянув на нее под лучами солнца, он обнаружил, что Е Личжу выглядит лучше, намного лучше, чем он себе представлял последние два дня.

Е Личжу была одета в светло-золотое платье из муслина, многослойное, но довольно элегантное. Ее брови, нежные и мягкие, были опущены, но киноварь между бровями ослепительно красная. Из-за дневного света Ти Сяо хорошо рассмотрел ее и понял, что действительно может назвать ее «потрясающей».

Но...

Почему Е Личжу не подняла голову и не посмотрела на него?

Прячется ли она после встречи с ним, или просто застенчива?

Пальцы Ти Сяо сжались, он смотрит вслед Е Личжу, которая отдаляется от него шаг за шагом.

Вернемся к Е Личжу. Пройдя дальше, она наконец поняла, что что-то не так.

Она снова почувствовала слабость и головокружение.

Очевидно, она была в порядке, когда только что прислонилась к стене.

Может, стена была такой волшебной?

Е Личжу снова оглянулась на стену, но с удивлением обнаружила, что мужчина, которого она только что встретила, все еще стоит там и пристально смотрит на нее.

Настойчивый взгляд мужчины заставил Е Личжу почувствовать себя неловко. Она понимает, что этот необычный человек знатного положения, возможно, хороший друг ее отца. Однако он слишком бесстыдный, все это время смотрел на нее, будто хотел взглядом проделать дырки в ее теле.

Когда Ти Сяо увидел, что Е Личжу обернулась, чтобы посмотреть на него, ситуация показалась ему забавной: всего мгновение назад она была такой застенчивой, но теперь, когда отошла немного подальше, то осмелилась взглянуть на него в ответ.

http://tl.rulate.ru/book/56562/1509369

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🐇
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь