Готовый перевод Greatest villain in Marvel! / Величайший злодей в Марвел!: Глава 25

Аэропорт Нью-Йорка.

Колонна черных «Кадиллаков», аккуратно припаркованных у обочины, выглядела солидно.

Дюжина или около того телохранителей в черных одеждах, окружавших кортеж, с их свирепыми глазами и крепкими телами заставляли пешеходов поблизости не приближаться к ним.

Те, кто с таким размахом встречают самолет, либо богатые бизнесмены, либо знаменитости.

Пешеходы смотрели издалека и строили догадки.

У выхода внезапно раздался шум.

Вышла группа крупных, крепких мужчин в черном, которые окружили крупного человеком в дорогом белом костюме.

Некоторые более смелые взглянули на него.

Холодные глаза, квадратное лицо, абсолютно лысая голова, визуальная оценка роста почти два метра, и большой, толстый мужчина.

Толстяк?

Если любой смельчак отважится снять его костюм, он обнаружит, что чемпионы по бодибилдингу на телевидении по сравнению с ним — лучшие из худших.

Все тело этого человека на 90 процентов состояло из мышц.

Дверь «Кадиллака» была открыта.

Уэсли элегантно вышел из машины, поправил свой костюм и сказал с нескрытым уважением и восхищением: «Босс, с возвращением».

Этот человек в белом официальном костюме был королем Нью-Йоркского андеграунда — Уилсон Фиск!

Колонна «Кадиллаков» ехала по шоссе, Фиск и Уэсли сидели сзади, оба смотрели в окно по сторонам, не говоря ни слова друг другу.

Уэсли нервничал, Фиск доверил ему банду перед отъездом, и что случилось?

С его женой переспали, в Нью-Йоркской мафии царил полный хаос, а Джейсон, человек, с которого все началось, уехал куда-то и его невозможно было найти.

Но отчасти в его побеге он сыграл свою роль.

Подумав об этом, Уэсли почувствовал стыд перед Фиском, поэтому он не осмелился произнести ни слова.

После долгого молчания первым заговорил Фиск.

«Я слышал, что он ограбил товар байкеров прошлой ночью?».

Уэсли кивнул: «Да. Они потеряли двадцать человек и товары на четыре миллиона долларов. Банда была как сумасшедшая, ездила на мотоциклах по всей улице и искала кого-то».

«У Джейсона нет каналов отгрузки, должно быть, он перепродал ее кому-то другому». — Фиск тщательно проанализировал: «Проверь всех торговцев черного рынка в Нью-Йорке, особенно тех, кто раньше имел дело с Джейсоном».

«Да!».

После этих слов в купе снова воцарилась тишина.

Уэсли повесил голову, мгновение боролся внутри себя и набрался смелости, чтобы сказать: «Извините, босс, я рассказал Джейсону о байкерах и их товаре».

Фиска нахмурился и тяжело уставился на него: «Почему?».

Уэсли рассказал о том, что произошло ранее, включая измену жены.

«Так у Джейсона есть компромат на тебя». — Фиск молча выслушал его и сказал с сарказмом: «Груз Спидстеров стоил всего четыре миллиона долларов, почему ты не сказал ему, где спрятан наш груз? Наш стоит дороже».

Уэсли немного рассердился и сказал с серьезным и искренним выражением лица: «Джейсон не спрашивал, и даже если бы он спросил, я бы не сказал, даже если мне пришлось бы сесть в тюрьму до конца жизни».

Фиск вдруг громко рассмеялся: «Да ладно тебе, о чем ты беспокоишься?»

Он похлопал Уэсли по плечу: «Пока ты не предашь банду или меня, ты всегда будешь моим наследником».

«Что касается байкеров, нам все равно пришлось бы разобраться с ними однажды, Джейсон просто работает на нас, уничтожая их».

Слова Фиска немного тронули Уэсли, и он подумал про себя, что находится среди правильных людей.

Затем он спросил: «Босс, из-за Джейсона вся мафия города в хаосе, и я боюсь, что если так будет продолжаться, они передерутся сами, прежде чем Джейсон сможет их найти. Или полиция их настигнет».

Фиск гордо заявил: «Они всего лишь кучка глупых банд. Не волнуйся, пока я сижу в Нью-Йорке, в городе никогда не будет хаоса».

Другие, несомненно, хвастались, когда говорили так, но никто не смел не верить Фиску, когда он это говорил.

«Так что же мы собираемся делать с Джейсоном? Объявление о розыске висит уже несколько дней, а никаких новостей нет, может, нам стоит направить всю банду на его поиски?».

«Джейсон». — Фиск презрительно фыркнул: «Он простая дикая собака, на которую охотятся. Не беспокойся о нем, я сам его поймаю».

«Хорошо». — Уэсли снова спросил: «И босс, вас хочет видеть мадам Гао».

«Гао?». — Слыша это имя Фиск мгновенно отстранил свое презрение.

В нью-йоркском подпольном мире было много популярных фигур, но было лишь несколько человек, способных вызвать у него головную боль, даже Джейсон, его бывший боец ас, не имел такой квалификации, но мадам Гао была одной из них.

Эта женщина умна и опасна, в ее руках находится более 80% Нью-Йоркских каналов, что перевозят разного рода наркотики.

Очевидно, она китаянка, но она хорошо связана с японской мафией и имеет доступ к лучшим ресурсам героина и марихуаны из Мексики.

Запутанная сеть связей за ней была тем, что так усложняло жизнь Фиску.

Фиск вздохнул и сказал: «Пригласи ее в мои дом и принеси коробку китайского чая».

«Хорошо». — Уэсли позвонил и сообщил своим людям, чтобы они начинали подготовку.

Кортеж проехал весь путь до особняка Фиска на Манхэттене.

Комната на верхнем этаже.

Госпожа Гао с морщинистым лицом держала чашку чая и потягивала его.

Люди Фиска стояли по углам комнаты, склонив головы и заложив руки за спину, не смея издать ни единого звука.

«Здравствуйте, госпожа Гао».

Фиск подошел, улыбаясь и приветствуя её на ломаном мандаринском языке.

«Уилсон, прошло много времени с нашей последней встречи». — Госпожа Гао улыбнулась и встала, назвав Фиска по его настоящему имени.

После некоторых любезностей они сели лицом к лицу, потягивая чай и болтая, как старые друзья, не видевшие друг друга много лет.

«Уилсон, мне грустно, что у вас с Ванессой все так получилось, но с моей точки зрения, Джейсон проделал хорошую работу».

Фиск и его зрачки вздрогнули, а внутри него разгорелся огонь.

Леди Гао, казалось, не заметила этого и продолжила: «Когда Ванесса появилась, твоя душа будто была высосана».

«Ты не заботился о банде, не заботился о бизнесе, все, что ты делал, это ходил с ней целыми днями и проводил время в галерее, разговаривая на любые темы искусства с ней».

«Это моя вина, но я уже изменился». — Фиск сделал редкий поклон головой, признавая свою ошибку.

Госпожа Гао кивнула и сказала: «Я знаю. Ты уже послал своего человека убить Ванессу, что показывает, что ты пришел в себя, и я чувствую облегчение».

«Но я пришла к тебе сегодня не из-за Ванессы, а из-за Джейсона».

Фиск озадачился: «Джейсон доставил вам проблемы?».

Мадам Гао отпила чаю и сказала: «Нет, но нам нужен стабильный рынок, и если мы позволим Джейсону продолжать в том же духе, это определенно разрушит наш бизнес, поэтому я послала кое-кого на устранение Джейсона».

Фиск и Уэсли на мгновение были ошеломлены.

Полиция и мафия сходили с ума, пытаясь найти Джейсона, но они даже не нашли его.

Было удивительно, что мадам Гао так легко нашла его.

«Большое спасибо вам, госпожа Гао». — Фиск заволновался: «Пожалуйста, скажите мне адрес и я немедленно пойду ту-».

«Уилсон». — Мадам Гао резко и бесцеремонно прервала его.

«Что тебе и твоим людям сейчас нужно сделать, так это стабилизировать ситуацию в Нью-Йорке, а не захватывать Джейсона, чтобы удовлетворить ту маленькую месть, которая у тебя внутри».

Фиск покраснел от неприязни, но не смог найти слов для ответа.

Госпожа Гао поставила чашку с чаем, посмотрела на свои наручные часы и сказала: «Считая время, он уже должен быть здесь».

http://tl.rulate.ru/book/56556/1678594

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 10
#
Уилсон Грант Фиск (англ. Wilson Grant Fisk) — влиятельный бизнесмен и главный криминальный авторитет Нью-Йоркского подпольного мира.
Развернуть
#
Настолько жирного и огромного актёра не нашлось, вот и такого взяли. Но он больше и толще на самом деле должен быть
Развернуть
#
Мадам Гао (англ. Madame Gao) - могущественная женщина, ведущая собственную торговлю героином в Адской кухне:
Развернуть
#
на старика похож
Развернуть
#
А еше она одна из членов древнего прситупного клана * рука* .
Развернуть
#
А ещё она ****
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь