Готовый перевод Failed To Abandon the Villain / Не удалось бросить злодея: Глава 4.2

Закончив лечение, Валетта тихо вышла из комнаты. Рейнхардт медленно открыл веки. Темно-красные глаза сверкнули в темноте, когда он задумчиво оглянулся.

— …Поверить не могу, что она алхимик. Значит, слухи не врали? — прошептал мальчишка, сверкнув холодным взглядом, кардинально отличаясь от утреннего.

Перед тем как пробудиться, волшебники были обязаны подчиняться людям. Необычные глаза волшебников, по-видимому, вызывали у обычного человека отвращение. Возможно, именно поэтому волшебники проявляли бóльшую враждебность к обычным людям.

Время от времени дети с задатками к магии или без нее рождались в счастливых семьях, но не в случае Рейнхардта. Он родился в наихудшей семье, которая продала его за гроши из-за его странностей. Когда он был рабом на войне, ему пришлось научиться обращаться с мечом. Рейнхардт знал, что станет волшебником. Рожденный стать Владыкой волшебной башни, он с детства имел обширные познания в магии: в отличие от остальных волшебников, Рейнхард еще до пробуждения мог пользоваться низкоуровневыми заклятиями.  

Скорее всего, причина крылась в том, что он не мог полностью подавить свою магическую силу. Вдобавок ко всему прочему, его пронзили мечом и притащили к глупому человечишке. И это еще не забывая то, как его подвергли ужасному заклинанию и выгравировали на сердце печать.

— Этим можно воспользоваться… — вновь тихим голосом прошептал он.

Рейнхардт понимал, что мог пустить в ход свой внешний вид. Он умел правильно изображать доброту, принимая ее в ответ от других. Он придумал этот метод, путешествуя по этому грязному миру.

Метод выживания.

На его лице заиграла улыбка. Она была такой ослепительной, что любой бы оказался ею очарован. Он решил носить эту улыбку до своего совершеннолетия. В крайнем случае, намного лучше было преклонить колено здесь и называть наивную девчонку «хозяйкой», чем без цели бродить по миру.

Рейнхардт посмотрел на плечо. Рана на нем полностью исчезла, а затем неспешно закрыл глаза. Он знал, что зелья алхимиков сродни чуду. Он поддался нахлынувшей сонливости, прекрасно понимая, что сон — лучшее средство для исцеления тела и разума.

Позже ночью оба ребенка крепко спали в своих комнатах. 

***

— Валлетта Делайт!   

Валлетта вздрогнула, услышав крик, сотрясший воздух, словно гром.  Ей показалось, что сердце сейчас уйдет в пятки. Узнав хозяина голоса, она медленно открыла глаза и уставилась на темную фигуру.

Она увидела графа Делайта, который без разрешения вторгся в ее комнату и свысока строго на нее смотрел.

Неважно, что это был ее отец. Вторгаться в чью-то комнату без спроса было неподобающе.

Валлетта села на кровати, сонно потирая глаза. Не скрывая своего раздражения, граф Делайт следил за неприметной Валлеттой.

— Да, отец.

— Ты воспользовалась алхимией ради этого раба?

— Да, оставь я его без помощи, он бы умер. 

Внезапно граф Делайт приблизился, схватив Валлетту за воротник, грубо ее приподнимая. Тело худенькой девятилетней девочки качалось в воздухе, словно соломенная кукла.   

http://tl.rulate.ru/book/56529/1504174

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь