Готовый перевод Transmigrating: I Married the Male Protagonist’s Uncle / Трансмиграция: я вышла замуж за дядю главного героя!: 78. Никогда не вмешивайся в мою личную жизнь!

Это отродье! Посмотрите на ее характер! Это приводило его в бешенство!

Лин Шэн думала, что Хо Ци спросит ее о Шан Цзяжень или об информации на Weibo, что она якобы обидела Ло Синь. Но она не ожидала, что он спросит о Цзюнь Шияне.

Хо Ци никогда не думал, что он, такой молодой, однажды станет таким же, как любой другой отец в мире, и спросит свою дочь, с кем она встречается. Вот *****!

Хо Ци лениво сидел на плетеном стуле на балконе, скрестив ноги и бросив на нее небрежный взгляд:

— Откуда ты знаешь Третьего мастера Цзюня?

— Я его не знаю! — прямо ответила Лин Шэн.

Интуиция подсказывала ей, что если она скажет, что знает его, то в будущем у нее не будет хорошей жизни.

Хо Ци сердито хлопнул ладонью по столу и яростно ткнул в нее пальцем:

— Как ты смеешь лгать мне в такой момент? Помнишь, как ты напилась в прошлый раз?

Если бы в тот раз не было его матери, он бы ее проучил. Однако он торопился уйти.

— Разве мы не договорились, что не будем вмешиваться в личную жизнь друг друга? — Лин Шэн был благоразумна.

Черт возьми! Почему она вдруг почувствовала себя виноватой?

— Я вмешиваюсь в твою личную жизнь? Неужели ты, черт возьми, думаешь, что твой старик хочет вмешаться в твою жизнь? Ты знаешь, кто такой Третий мастер Цзюнь? Ты можешь обидеть кого хочешь, но лучше не ходи и не провоцируй его! — Хо Ци не успел отдышаться, как его глаза вспыхнули гневом.

Он чуть не выпалил: «Ты знаешь, что он враждовал с твоим стариком?» Было бы слишком глупо упоминать о личных обидах!

— Ты можешь говорить вежливо? Не волнуйся так. Почему ты меня ругаешь? — чувствуя себя обиженной, Лин Шэн в страхе отступила на шаг.

Су Сийинь была в гостиной. Звуконепроницаемый эффект стекла был хорошим, поэтому она не могла слышать спор. Тем не менее, она знала о вспыльчивости Хо Ци и знала, что он собирается сделать.

Вот подонок! Шэн-Шэн была девочкой! Это было уже слишком! Она больше не могла этого выносить!

— Прабабушка. — Сяо Ци тоже очень волновался. Нахмурив брови, он прикусил губу и посмотрел в сторону балкона.

Дедушка рассердился. Очень. Он ругал его маму!

В тот момент, когда Су Сийинь встала, раздался звонок в дверь. Она открыла ее.

В дверях стоял высокий, дородный старик с румяным лицом. Он выглядел бодрым и энергичным.

Высокий и прямой пожилой мужчина был одет в темно-синий хлопчатобумажный костюм и излучал внушающую благоговейный трепет ауру. Черты его лица смутно свидетельствовали о том, что в молодости он был лихим.

— Муженек. — глаза Су Сийинь расширились, а руки нервно сжались. Она посмотрела на него с нежной улыбкой. — Ты… Что ты здесь делаешь?

Ци'эр скрывал это от нее! Почему вдруг появился ее муж?

— Я слышал, что у этого подонка есть собака. Я не вижу никакого животного. У него же вроде аллергия на шерсть? — Хо Сяо посмотрел на свою жену и остановил ее. — Почему ты все время меня останавливаешь? Где собака?

— Муженек, послушай меня, — нежный голос Су Сийинь звучал немного беспомощно, когда она попыталась его вытолкнуть. — Ци'эра нет дома. Давай поговорим снаружи?

— Не дави на меня. Почему ты меня останавливаешь? Ты не должна говорить за него. Посмотри, какой он избалованный! — лицо Хо Сяо вытянулось.

У Су Сийинь не было другого выбора, кроме как вздохнуть. Сынок, это все, что я могу для тебя сделать....

— Почему этот неприличный подонок не вернулся? Где же он? Он уже полгода не был дома, чтобы повидать своего старика. Подожди и увидишь, как старик его накажет. — Хо Сяо начал искать собаку, как только вошел. — Так где же собака?

Затем… Затем он увидел маленькую попку, торчащую из-за телевизионной тумбы. Это был ребенок.

Хо Сяо подошел и похлопал его по заднице:

— Откуда взялся этот мальчишка?

Сяо Ци раздраженно потер свою маленькую голову. Видимо, он... спрятал голову, но забыл спрятать задницу. Он посмотрел на своего прадедушку и помахал ему рукой:

— Привет, прадедушка. Меня зовут Лин Сяо Ци. Мы с мамой — дедушкины собаки.

http://tl.rulate.ru/book/56427/1482665

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Так, меня уже бесит этот ваш Хо Ци. Значит, сам установил границы в отношениях с дочерью и сам же их первый нарушает. А она ещё виновата всегда. Реально, мне кажется, или он каждый диалог с ней начинает с претензии? И тот момент, когда ребёнок называет себя чьей-то собакой, наверное должен был быть милым или весёлым, но меня аж передернуло всю. Внушить ребёнку, что так называть себя и представляться кому-то - нормально... Фу, Хо Ци, просто фу.

Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Ахах)) Да, меня он тоже немного напрягает.
У меня сложилось ощущение, что он глубоко несчастен. Обычно так на все реагируют люди, у которых что-то очень очень сильно болит.
Но пока автор не раскрыл, что там с Ци'эром не так, будем считать его несдержанным самовлюбленным болваном))
Развернуть
#
Ахах, точно!)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь