Готовый перевод Starting With 3 S-Class Talents / Начиная с 3 Талантов S-Ранга: Глава 110: Предыстория могущественного лисьего племени

«У меня еще есть дела. Отпусти меня», - холодно сказал Винсент.

Если бы не тот факт, что он боялся раскрыть свою личность и навредить Силе, Винсент использовал бы свой очищающий мир огонь.

«Нет! Нет ничего важнее, чем ты ходишь в школу! Как мой спаситель, ты должен получить лучшее образование!» - сказала Силя.

Она даже не обернулась. Она просто продолжала тянуть Винсента вперед.

«Посмотри на себя, у тебя явно есть мощная сила, но ты не знаешь, как ею пользоваться. Иначе как я мог бы тянуть тебя своей промежуточной силой?»

Силя все еще пыталась «промыть мозги» Винсенту. Она вызывала у него головную боль.

В то же время его очень удивило то, что Силя была всего лишь промежуточным звеном! Хотя он был на два уровня выше ее, разница в силе была такой большой!

Винсент очень беспокоился о человечестве.

Конечно, Винсент тоже очень обрадовался, что смог спасти Силию. Если бы не его мощные боевые навыки, отпугивавшие мужчин-леопардов, они могли бы убить его.

В конце концов, все трое мужчин-леопардов обладали высокой силой. Они были на уровень выше Сили.

Спина Винсента покрылась холодным потом.

«Я начинаю сожалеть о том, что спас тебя», - беспомощно сказал Винсент. Он был печален и холоден.

Силе было наплевать. Во всяком случае, это уже произошло. Больше не было смысла говорить.

После трех революций Винсент был переведен в школу Милаи.

«Йо! Учитель Силя, откуда у тебя этот прогульщик?»

Охранником был старый член племени тигров. Он выглядел любезным, но Винсент чувствовал неприятности.

«Это не прогульщик, это мой ... э-э! Я подобрал его по дороге. Он был довольно талантлив, поэтому я вернул его».

Силя взглянула на Винсента. Она была смущена.

Она явно не хотела, чтобы кто-то знал, что она чуть не потеряла девственность после того, как ее нокаутировали. Она солгала дяде Ху и затащила Винсента в административный офис.

Винсент не стал ее разоблачать. Его никогда не волновали такие вещи.

После того, как они добрались до административного офиса и выполнили все формальности, Винсент был вынужден стать студентом факультета силы школы Милаи.

«Иди, мне еще нужно домой. Я заеду тебя сегодня вечером», - сказала Силя.

Она втолкнула Винсента в класс и дала инструкции учителю из племени лошадей. Она улыбнулась Винсенту и ушла.

Винсент встал на трибуну и посмотрел на различных представителей племени зверей, сидевших внизу. На его лице была горькая улыбка.

«Да ладно, надо послушно ходить на занятия, а не бегать по улицам. Иначе будут очень серьезные последствия!» - сказала Силя.

Силя вернулась в класс и еще раз напомнила Винсенту. Затем она игриво подмигнула Винсенту и ушла.

Преподаватель лошадей посмотрел на уходящую Силию. Затем он посмотрел на Винсента и тихо спросил: «Маленький парень, как ты обидел молодую леди?»

Было ясно, что всадник неправильно понял отношения Винсента и Сильи.

Винсент пожал плечами и ничего не объяснил. Если он не ушел, значит так тому и быть. Возможно, благодаря ресурсам школы он сможет быстрее найти своих товарищей. Он определенно уйдет, если получит новости о своих товарищах, даже если рискнет раскрыть свою личность.

Мир зверей был очень большим. Для него было просто нереально найти всех в одиночку. С таким же успехом он мог бы использовать силу этого мира, чтобы помочь ему найти других.

Если бы он не знал, что зверолюди, живущие в Зверином мире, предали Короля-медведя, он определенно использовал бы свою личность как Короля-медведя, чтобы провести всемирный поиск.

«Хорошо, сядьте рядом с Ланг Цзэ. Вам обоим будет легче общаться, поскольку вы принадлежите к одной расе».

Учитель лошадей больше не расспрашивал Винсента. Он указал на худощавого юношу, сидевшего в последнем ряду у окна.

Винсент кивнул и подошел.

Ланг Цзэ услышал, что сказал учитель лошадей. Он посмотрел на Винсента с любопытством и интересом.

Учитель лошадей продолжил лекцию после того, как Винсент сел.

Ланг Цзэ прищурился и тихо спросил Винсента: «Брат, какие у тебя отношения с учителем Силией? Хотя у нас, зверей, нет ограничений по возрасту для вступления в брак, вы должны контролировать это! Учитель Силя может смотреть только издалека. . Давление слишком велико! "

Винсент не мог беспокоиться об этом парне. Один взгляд, и он понял, что он такой же неинтересный, как Свайр.

«Брат, честно говоря, я восхищаюсь твоей храбростью. Более того, похоже, что учительница Силя приложила к тебе много усилий. Ты должен хорошо себя защитить! В конце концов, клан лисицы ...»

«Ланг Цзэ! Скажи мне, что я только что сказал?» - неожиданно спросил учитель лошади.

Ланг Цзэ был напуган.

«Учитель ... учитель ... я ... я ...».

Ланг Цзэ понятия не имел, что сказал учитель лошадей. Обычно он был бесполезным учеником. Очевидно, он не слышал того, что сказал учитель.

«Встаньте и слушайте! Если вы не научитесь, вы не позволите другим учиться!»

Учитель лошадей впился в него взглядом. Ланг Цзэ послушно встал. Он выглядел удрученным.

Винсент посмотрел на выражение его лица и нашел его забавным.

Как и ожидалось, так было в любом мире. Учителя не любили учеников, которые проводили небольшие занятия в классе.

Однако Винсенту было очень любопытно. Что случилось с Силей? Почему учитель лошадей и волк Ланг Цзэ говорили такие вещи? Он чувствовал себя так, как если бы он спас чудовище с необыкновенной личностью.

К тому же Ланг Цзэ даже не закончил фразу. Что не так с лисьим племенем в этом мире?

Винсент подумал, что нужно спросить его после урока.

Время пролетело очень быстро. В мгновение ока наступила ночь, и пора заканчивать урок.

Школа в Beast World сильно отличалась от школы на Земле. Здесь было всего два урока в день: утром и днем. Кроме получасового перерыва на обед, никакого отдыха не было.

Ланг Цзэ простоял в классе весь день. Когда учитель лошадей объявил об окончании урока, он выпрямился.

Винсент посмотрел на Ланг Зе и усмехнулся.

"Что ты сказал о племени лисиц днем?" - спросил Винсент.

Ланг Зе с горечью посмотрел на Винсента. Его наказали стоять из-за этого парня, но он все еще мог смеяться. В нем просто не было ни капли животной природы.

Однако он не ненавидел Винсента. В конце концов, от начала до конца Винсент не сказал ему ни слова. Он разговаривал сам с собой.

«Лорд Гаджеро спустился и сотворил чудо. Наша раса зверей стала намного сильнее. Поскольку племя лисиц от природы разумно, они стали…», - наполовину сказал Ланг Зе.

«Винсент, я здесь, чтобы забрать тебя!» - сказала Силя. Она выглядела красивой.

Ланг Цзе снова прервали. Винсент не стал спрашивать. В конце концов, было невежливо спрашивать о племени лисиц перед Силией.

Винсент и Силя ушли. В то же время Ланг Цзе снова почувствовал свои ноги. Он собирался уходить, как вдруг кое-что понял.

«Э? Винсент не знает об истории Звериной Расы? Место, где жил этот парень? Он так плохо осведомлен!»

Ланг Зе вспомнил одежду Винсента и проявил сочувствие. «Я не ожидал, что у зверей будет такая жалкая жизнь. Этот парень действительно жалок!»

С тех пор, как Гаджеро спустился в Мир Зверей, к нему присоединилось множество зверей. После прихода к власти Гаджеро история всего мира была изменена.

До сих пор, по прошествии двухсот лет, ни одно животное ничего не знало о прошлом. Вместо этого все звери считали, что Гаджеро был причиной того, что звери смогли достичь всего, что у них было.

Точно так же они ненавидели другие племена зверей, которые были против Гаджеро.

Если бы их поймали, их бы казнили, не задумываясь.

http://tl.rulate.ru/book/56322/1759319

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь