Готовый перевод Rebirth Plan to Save Leader / План возрождения для спасения гения: Глава 7.1

Когда Чжан Мань вернулась домой, Чжан Хуэйфан в теплом свитере сидела на диване в гостиной и смотрела безобидное эстрадное шоу. Во время показа она так сильно смеялась, что лицо ее было похоже на распускающийся цветок.

Еще в молодости Чжан Хуэйфан сколотила состояние вместе со своими друзьями на барном бизнесе и накупила недвижимости в городе N. В одном из домов жила она, другие сдавала в аренду.

Чжан Мань ни разу не видела, чтобы ее мать работала; они жили на дивиденды и деньги арендаторов. И жили хорошо.

По правде сказать, в жизни Чжан Хуэйфан был бардак, но ее это не сильно беспокоило, ведь так или иначе, у других матерей бывало и хуже. Даже удивительно, что с таким притязательным и эгоцентричным характером она делала для своей дочери все возможное и невозможное. А это себе позволить может не каждая мать.

Чжан Хуэйфан часто меняла парней, да и водила домой кого попало, но никогда не позволяла им оставаться на ночь. У нее было хорошее чувство такта. Так что эта сторона матери на жизнь дочери повлияла минимально.

Конечно, такие похождения могли повлиять на характер Чжан Мань, но это уже другая история.

— Ужин на столе. Как поешь, садись за домашнее задание, — зевнув, сказала Чжан Хуэйфан.

Затем она неспеша откинула свои каштановые кудри, которые свисали ей на грудь, и продолжила механически перелистывать каналы на телевизоре.

Чжан Хуэйфан экономить на себе не привыкла: все ее тело было похоже на ярко-красную розу, что цвела уже который год, радуя окружающих людей.

— Хм, — задумчиво кивнула Чжан Мань.

Она посмотрела на свою мать и вспомнила причину, по которой в «прошлой» жизни ей пришлось перевестись в новую школу. Это было это на втором году учебы, то есть уже совсем скоро.

Чжан Мань заметно нахмурилась.

В прошлой жизни в эту зиму Чжан Хуэйфан начала встречаться с очередным парнем, Чжэн Цзынэном, и уже через год без малейших колебаний она последовала за ним в город H. А ее дочери пришлось отправиться с ними и сменить школу.

Чжэн Цзынэн был человеком, на первый взгляд, вежливым, мягким, внимательным, да и харизмы ему было не занимать. Так как все эти качества на вес золота для мужчин среднего возраста, Чжан Хуэйфан ничего не оставалось, как влюбиться в него с первого взгляда.

Поначалу они ладили настолько хорошо, что даже Чжан Мань поверила, что все это неспроста и ее мать правда нашла того самого. Однако не прошло и нескольких недель после их переезда, как истинная натура Чжэн Цзынэна начала вылезать наружу. Он оказался лудоманом в самом наимерзейшем его проявлении. По вечерам он выманивал деньги у Чжан Хуэйфан, а к утру уже проигрывал все подчистую, потому что игрок он был никакой.

П.п.: Лудомания, игромания, игровая зависимость, гэмблинг-зависимость (англ. gambling — игра на деньги) — патологическая склонность к азартным играм; заключается в частых повторных эпизодах участия в азартных играх.

В конце концов, они расстались так же быстро, как и сошлись.

Вот только этот разрыв дался матери тяжелее, да настолько, что она окончательно потеряла и так невеликую веру в настоящую любовь. С тех пор Чжан Хуэйфан была одна.

***

Неважно, ради Ли Вэя или ради своей матери, Чжан Мань решила с этим что-то сделать. Теперь, зная будущее, она не может позволить этому мошеннику и подонку ступить на их порог.

Окончив трапезу, Чжан Мань вернулась в свою комнату и открыла компьютер, чтобы зайти на форум старшей школы.

Девушка листала пост за постом и довольно быстро наткнулась на одну тему со знаком «популярное». В этой теме обсуждали Ли Вэя. А точнее, распространяли о нем слухи.

На экране компьютера уже через секунду открылась длинная страница со странными никнеймами и сообщениями:

[Батя: Думаю, все мы знаем первогодку Ли Вэя, который еще весь из себя такой умный и красивый. Так вот. Мы с ним учились в одной средней школе, и он тоже был там очень популярен. Но знаете, дамы, я бы советовал вам его избегать. Он совсем поехавший! Рассказать почему? Пишите, отвечу после ужина.]

[Цветочек средней школы: Да, я слышала о нем, как не слышать-то. Ли Вэй вроде всего неделю как в школе, но уже сейчас ясно, что он намного красивее наших уродцев. Кстати, так что с ним не так? Только не говори, что он гей. Я этого не переживу.]

[Сердитая свинья: Кажись, сплетня нас ждет большая, у нас тут доверчивая девка.]

[Восстание лунной водички: Я уже знаю, что хочет рассказать Батя. На самом деле, о делишках Ли Вэя в городе известно немало. Если интересно, то зайдите на форум первой средней школы. Ну или можете продолжать мусолить все по новой здесь.]

[Батя: Я тут. Извините, что так долго томил с ответом. Итак, Ли Вэй не просто ненормальный, он — шизик. А отец его был психопатом. Знаете, что однажды случилось? Я слышал историю, что как-то в детстве Ли Вэй вернулся мокрым после плавания, и его отец подумал, что его нужно высушить. Он подвесил Ли Вэя за шею на бельевой веревке... Мелкого еле успели спасти.]

[Таблетки сегодня выпил?: Твою мать, ты чего не предупредил-то? Напугал меня до чертиков прям посреди ночи… Ну и жуть! Висеть на веревке… Аж волосы дыбом встают! Эти психические заболевания правда страшная штука. Жаль мне этого Ли Вэя.]

[Батя: Сначала нам тоже стало жаль его, но!!! Оказалось, что еще в детстве Ли Вэю поставили шизофрению. Точь-в-точь как его отцу!]

[Сердитая свинья: Быть того не может… Я видел его несколько раз, и он казался мне вполне нормальным. То, что с ним произошло… Ужас. Видимо, не просто так он его загасить хотел. Черт, аж мурашки пошли.]

[Восстание лунной водички: Многие наши одноклассники из средней школы видели, как он разговаривал сам с собой или с воздухом, или еще там с чем-то. Совсем с ума сошел. В любом случае, Батя говорит правду, мой одноклассник живет в том же районе, что и Ли Вэй. Я слышала, что когда он учился в начальной школе, у него случился какой-то припадок, и он запер другого мальчика в туалете. Когда того выпустили, он был в полнейшем ужасе.]

[Пуленепробиваемый пацан: Я тут подумал… Даже если человек поехавший, не всегда бывает легко заметить это.]

[Батя: Спасибо за дополнительные объяснения. Так что хоть он и не сделал еще ничего такого, он все равно *****. Я просто не могу понять, почему такие, как Ли Вэй, ходят в школу вместе с нормальными людьми? Что, если однажды им что-то в голову стукнет, и они устроят резню? Вы ведь в курсе, что недееспособных в тюрьму не сажают?]

[Доверчивый чел: Держитесь от Ли Вэя подальше, если хотите жить.]

[…]

http://tl.rulate.ru/book/56314/1977787

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу❤
Развернуть
#
Спасибо за перевод)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь