Готовый перевод Taming the Dark Lord / Ежедневная рутина издевательств над Темным Богом: Глава 23.2: Необычный эльф

Когда они вдвоем добрались до городских ворот, Амелия пошла проверить Риту, а Дебра — павших рыцарей, удалось ли кому-нибудь из них выжить.

— Она хочет убить тебя, — прошептал тихий голос. Амелия остановилась как вкопанная и обернулась, чтобы посмотреть, была ли Дебра где-нибудь поблизости, и быстро засунула Альфонсо обратно в карман.

— Я знаю, — прошептала она. — Это было так очевидно, что только дурак не понял бы.

Альфонсо нахмурился.

— Тогда почему ты ее не убьешь? Неужели она тебе нравится?

Он снова вернулся к своему миниатюрному облику, и его личико явно отражало недовольство Амелией. Она собиралась втолкнуть его обратно, когда эльф оттолкнул ее руку и утвердительно сказал:

— Значит, она тебе нравится.

— Не совсем, — сказала Амелия, думая о словах, которые лучше всего описывают ее эмоции. — Я просто хочу дать ей шанс, вот и все. Она все равно не смогла бы справиться со мной, даже если бы попыталась. Но когда придет время… Я… Я разберусь с ней тогда, — заикаясь, тихо произнесла она. 

Слово «убить» было слишком громким для нее, и одной мысли об этом было достаточно, чтобы у нее по коже побежали мурашки.

В конце концов, она была современной душой. Достаточно было того, что ее не вырвало, когда она увидела окровавленные трупы, устилавшие землю, но убить кого-то, особенно если это кто-то, кого она знала лично, было бы чрезвычайно тяжело.

Альфонсо, однако, предпочел бы направить своё внимание в другое место, поскольку не обратил внимания на слова Амелии и внезапно выпалил: 

— На самом деле тебе нравятся два человека одновременно. Это в человеческой природе - быть таким беспечным в отношениях?

Сказать, что Амелия была шокирована словами Альфонсо, было бы преуменьшением. Она посмотрела на него со смущением, отразившимся на ее теперь пепельно-бледном лице: 

— Нравятся два человека одновременно? Откуда ты вообще взял эту чушь?

— От тебя, — ровно сказал Альфонсо, его лицо было темным и задумчивым. — Холопы культа Света такие отвратительные..

Эльф спрятался обратно в сумку. Через несколько секунд его голова снова высунулась, и он уставился на Амелию ледяным взглядом и усмехнулся:

— Я тебе не нравлюсь. Отвратительно.

Затем он снова спрятался внутри.

Амелия моргнула, наблюдая за действиями эльфа. Она не могла поверить, что он сказал ей, что она отвратительна, причем дважды! Если бы не власть, которой он обладает, она бы уже забила его до смерти.

Они долго искали за городскими воротами, но тело Риты нигде не могли найти. Все рыцари, казалось, погибли, вокруг них не было никаких признаков жизни. Дебра нахмурилась: 

— Ты думаешь, Рита ушла одна?

— Нет, я так не думаю, — сказала Амелия, указывая на несколько следов на земле. —- Посмотри на эти следы, похоже, они принадлежат кому-то из инспекционной группы. Здесь есть два огромных следа и один маленький, — Амелия постучала носком по дорожке, прежде чем прийти к выводу: — Вероятно, это рыцари, которые охраняли двух ведьм, тех, кого отделили от нас. Должно быть, они забрали Риту.

— Может быть, они подумали, что мы все мертвы, и ушли искать помощь. Что нам делать дальше? Должны ли мы пойти по их следам? — беспомощно спросила Дебра.

— Да, — кивнула Амелия.

Пройдя несколько минут, они нашли карету, стоящую без дела, и решили воспользоваться ею, чтобы намного быстрее выследить рыцарей.

Прежде чем они уехали, Амелия извинилась и ушла в пустую комнату. Она достала эльфа из сумки и повернулась к нему лицом, рассказывая, что она планирует делать дальше.

— Ты должен пойти со мной, — сказала Амелия, сразу переходя к сути.

Альфонсо уставился на Амелию, и с каждой секундой в нем росло разочарование. Разве она не сказала ему вчера, что никогда не хотела, чтобы он оставался с ней, и что она действительно хотела, чтобы он вернулся домой? Тогда к чему все это? Неужели ее слова ничего не значат?

Она знала, что он был зол, по тому, как он презрительно смотрел на нее, пока она быстро объясняла: 

— Эй, тебе не кажется, что в словах некроманта есть смысл? Ты действительно непохож на обычного темного эльфа. Я вернусь и удостоверюсь, проверив книги. Потом я отправлю тебя обратно, хорошо?

Альфонсо усмехнулся. 

— Говори, что хочешь. 

«Я все равно тебе не поверю».

Он не произнес последнюю фразу вслух, но выражение его лица все равно было очень красноречивым. Он слегка раздраженно закатил глаза, и Амелия не могла поверить, насколько мучительно трудно было с ним разговаривать.

Он вообще ее не слушал!

Амелия закипела, надувшись, как рыба фугу, и этот чертов эльф не собирался ей ничего рассказывать. Даже если бы она сказала ему то, что сказал ей некромант, он только смотрел бы на нее с полным безразличием в глазах, и его рот был плотно сжат.

Было понятно, что Альфонсо забыл о резне, которая произошла раньше в столице. Однако инцидент с ведьмой произошел совсем недавно. Только не говорите, что он забыл и об этом?

Теперь он злил ее еще больше. Видя непоколебимую решимость эльфа, Амелия пошла напролом и приняла решение за них обоих. Она знала, что он не собирается говорить, когда не хочет, поэтому проигнорировала протесты, которые наверняка вырвались бы, и сказала: 

— Хорошо. Тогда все готово. Ты знаешь правила: никаких разговоров и никаких движений.

Она поспешно схватила эльфа, не обращая внимания на его извивающиеся руки и ноги, бесцеремонно засунула его обратно в сумку и повесила ее себе на талию.

Вот так намного лучше.

***

Окутанная неизвестно откуда взявшейся ледяной убийственной аурой, Амелия вернулась к экипажу и заметила, что Дебра пристально смотрит на нее. Они молча отнесли ведьму в карету и, сочтя город лишенным всякой жизни, покинули его.

Ведьма проспала до ночи, и первое, что она сделала, проснувшись, это прикоснулась кончиками пальцев к своему ножу, явно готовая к действию.

— О, ты проснулась, — сказала Амелия, протягивая стакан воды. — Выпей это.

Хватка ведьмы на ноже ни на йоту не ослабла, и если уж на то пошло, она только сжала его еще крепче, прежде чем резко сесть, игнорируя воду, предложенную Амелией, и хрипло спросила: 

— Где я?

Амелия терпеливо рассказала ей о ситуации, в которой они оказались, и поскольку ведьма внимательно слушала, ее взгляд стал острым, когда Амелия сказала ей, что двух захваченных ведьм вместе с детьми увезли. Она перебила Амелию, защищаясь: 

— Они не ведьмы. Они не имеют к этому никакого отношения.

— Твои слова ничего не значат, — вмешалась Дебра. — Я проведу церемонию и сама спрошу об этом Бога. Если они на самом деле не ведьмы, тогда я отпущу их. Но это не имеет к тебе никакого отношения. Ты спасла мне жизнь, и я благодарен за это, правда. Я могу заплатить тебе, если это то, что тебе нравится, я сделаю практически все, что угодно, кроме того, чтобы освободить тебя, — сказала Дебра, глядя прямо перед собой, прежде чем продолжить: — Никому не позволено нарушать закон, и любой, кто имеет какое-либо отношение к Тьме, немедленно приговаривается к смерти.

Вокруг них воцарилась поразительная тишина, и некоторое время никто не произносил ни слова, пока экипаж ехал вперед.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/56279/3277759

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь