Готовый перевод Transmigrated As My Former Uncle’s Sweetheart / Переродилась как возлюбленная дяди бывшего: Глава 32

Вдогоняющая герцогиня пришла в себя, увидела, что прекрасные глаза Лу Лянвэй светились и были ясными, в их глубине была безмятежность, и они не выражали никаких личных чувств к Лонгу Чи.

Она почувствовала облегчение, но в то же время не смогла не почувствовать себя немного виноватой.

Только что, когда Лу Юньшуан говорила тем тоном, Вдогоняющая герцогиня питала в своем сердце тень подозрения по отношению к Лу Лянвэй.

Она подозревала, что все сегодняшние перемены Лу Лянвэй были полностью из-за Лонга Чи, из-за желания завладеть его сердцем.

Если бы это было так, Лу Лянвэй не подходила ей в качестве внучки.

Помимо того факта, что Лонг Чи уже женился на Лу Юньшуан, учитывая его предыдущее отношение к Лу Лянвэй — отбрасывая ее, словно она была старым ботинком — Лу Лянвэй должна была прекратить досаждать ему или это заставило бы других еще больше смотреть на нее свысока.

Женщины могли быть бесхитростными, но они обязательно должны были иметь достоинство.

В этот момент, осознавая, что Лу Лянвэй больше не влюблена в Лонга Чи, как она предполагала, Вдогоняющая герцогиня почувствовала себя виноватой, но в то же время, в конце концов, вздохнула с облегчением.

Она коснулась блестящих, шелковистых, смолянисто-черных волос Лу Лянвэй, улыбаясь. "Наша Вэйвэй такая красивая и хорошо воспитанная; о чем беспокоиться, если она не может выйти замуж за хорошего мужа? В будущем Бабушка определенно найдет для тебя хорошую семью".

Эти слова шли прямо из сердца Вдогоняющей герцогини, но в то же время она также поддерживала Лу Лянвэй и намеренно говорила их, чтобы Лонг Чи слышал.

Хотя Лонг Чи в конечном итоге женился на Лу Юньшуан, то, как он устроил зрелище, выбирая между двумя ее внучками, довольно сильно расстроило Вдогоняющую герцогиню.

Ее внучкам не нужно было беспокоиться о том, что они хорошо выйдут замуж. Даже если Лонг Чи был Наследным принцем, он не должен был относиться к ее внучкам настолько пренебрежительно.

Слова Вдогоняющей герцогини были поняты не только Лу Лянвэй, но и всеми присутствующими.

Лу Юньшуан была довольно недовольна тем, как герцогиня благоволит к Лу Лянвэй. В то же время ревность в ее сердце вспыхнула, как сорняки.

Платок в ее руках превратился в клочья из-за скручиваний.

Она не понимала, почему Вдогоняющая герцогиня изменила свое мнение о Лу Лянвэй, когда та вернулась в этот раз.

Лонг Чи сидел на своем месте, с прямой спиной и серьезным лицом.

Услышав подтекст в словах герцогини, его чувства смешались.

Невольно он взглянул на Лу Лянвэй.

Тогда он заметил, что эта вторая госпожа Лу, которую он раньше презирал, как-то изменилась и уже не была прежней.

Это прекрасное лицо казалось еще милее, а сверкающие глаза стали еще более яркими.

Когда она тихо смотрела на людей, ее глаза мерцали, словно в них были искорки звездного света, привлекая к себе всеобщее внимание.

Пальцы Лонга Чи постепенно сжимали чашку, которую он держал.

Когда он перевел взгляд на Лу Юньшуан, которая была изящна и грациозна, как лебедь, странное чувство в его сердце исчезло.

Лу Лянвэй, возможно, изменилась, но как бы она ни менялась, она не могла сравниться с Лу Юньшуан.

Лу Лянвэй была намного хуже Лу Юньшуан, не только в плане внешности, но и в плане темперамента. К тому же, как Лу Лянвэй — у которой была только красота, но не мозги — могла соперничать с Лу Юньшуан в таланте?

Он медленно сделал глоток чая, словно не слыша того, что сказала герцогиня.

Наблюдая за его поведением, Лу Юньшуан почувствовала небольшое облегчение и снова откинулась в кресле.

Как только она села, Лонг Чи взял ее за руку.

Широкие рукава его халата скрыли их движения от посторонних глаз.

Они посмотрели друг на друга, и в тот момент все присутствующие, казалось, стали просто фоном для них.

Увидев это, тётя Чжэн переполнилась радостью. Когда она посмотрела на Лу Лянвэй, которая была рядом с вдовствующей герцогиней, в её глазах вспыхнула злоба, и она притворилась, что напоминает ей: «Вэйвэй, ты переписала сутры, что госпожа велела тебе переписать вчера? Не забудь сделать это».

Лу Лянвэй презрительно усмехнулась про себя.

Эта тётя Чжэн действительно хотела создать для неё трудности, куда бы она ни пошла.

«К счастью, тётя Чжэн напомнила мне, иначе я бы почти забыла об этом».

Услышав это, тётя Чжэн бросила взгляд на вдовствующую герцогиню, улыбка на уголках её рта расширилась. «Дитя моё, как ты забывчива. Хотя это госпожа наказала тебя переписать сутры, ты не должна относиться к этому как к пустяку».

http://tl.rulate.ru/book/56172/3819491

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь