Готовый перевод Heroes Assembly! / Гарри Поттер Супергерой (Марвел): Глава 31 Это просто визит

Каким-то образом одна бутылка сливочного пива со старым другом превратилась в прогулку к камину и поздний ужин с упомянутым старым другом и его женой.

"Это действительно вкусно Ханна, мне явно нужно взять у тебя рецепт", - сказал Гарри.

Ханна Лонгботтом польщенно улыбнулась.

"Одно условие, Гарри", - сказала она насмешливо-сурово, "Ты не будешь готовить его в Британии."

"Даю слово", - пообещал Гарри.

"Ты вернешься назад, Гарри?" - спросил Невилл. "Я думал, что ты вернулся навсегда."

Гарри покачал головой. "У меня бизнес в Нью-Йорке."

"И вряд ли он сможет перенести его сюда", - заявила Ханна. С учетом "Котлм", "Тремя метел" и "Головой Хогга" в Хогсмиде нет никакой необходимости в другом пабе. Правда, Гарри?"

Гарри усмехнулся, увидев свирепый взгляд Ханны.

"Я бы никогда не стал вторгаться на твою территорию",- сказал Гарри. "Кроме того, после ... клиентуры, которая есть у меня в Логове, мне кажется здесь будет слишком... спокойно."

"Спокойно?" - недоверчиво повторила Ханна. "Это место полно неожиданностей, и никогда нельзя угадать кто может сюда придти. На прошлой неделе заявился целый ковен вампиров, распугав всех моих постоянных клиентов."

"А что за люди бывают у тебя Гарри?" - спросил Невилл.

"В основном обычные люди с улицы, как и у Ханны. Но Логово - это место, где можно потусоваться школьникам, они ходят туда до и после школы каждый день, а иногда и днем, если у них есть пробел между уроками."

"Каждый день?" - спросил явно удивленный Невилл.

Гарри усмехнулся. "Это не похоже на Хогвартс. Эти дети не живут в школе, они каждый вечер уходят домой. Есть некоторые школы, которые имеют пансион, но даже они позволяют ученикам приходить и уходить, чтобы они могли выпустить пар и посмотреть реальный мир.

Невилл покачал головой обдумывая слова Гарри. "Звучит довольно опасно."

"Может быть", - пожал плечами Гарри. "Но большинство детей знают, как позаботиться о себе и как избежать неприятностей."

"Значит, это твои главные клиенты? Обычные люди и школьники? Не сильно и отличается от моей клиентуры", - сказала Ханна.

"По большей части", - пожал плечами Гарри. "Хотя, ко мне иногда заглядывают супергерои и боги."

Невилл рассмеялся.

"Я и забыл, что у тебя отменное чувство юмора, Гарри", - сказал он.

"Я не шутил, Нев", - серьезно ответил Гарри. "Ко мне действительно приходят такие люди. Они заходят в основном потому, что они мои друзья, еще со времен вторжения Читаури."

"Читаури?" - спросила Ханна, глядя на мужа, чтобы узнать, знает ли он это странное слово.

Гарри отрицательно покачал головой. "Я и забыла, как оторван волшебный мир. Некоторое время назад Нью-Йорк был атакован пришельцами из космоса. Потребовалась группа людей со сверхспособностями, чтобы изгнать их с планеты. Одним из немногих мест, которые не пострадали, было Логово – так я познакомился с ними, когда они пришли отдохнуть после битвы."

Невилл уставился на Гарри широко раскрытыми глазами. "Это самое безумное, что я когда-либо слышал. И я не могу сказать, серьезно ты говоришь или выдумываешь. Если бы ты был Джорджем Уизли, я бы подумал, что ты выдумываешь какую-то историю."

"Я ничего не выдумываю, Нев, Ханна. Это действительно произошло. Есть целая куча людей, которые могут делать экстраординарные вещи без магии, вещи на которые нормальные люди явно не способны", - попытался объяснить Гарри.

"Думаю, я рада, что живу в волшебном мире", - сказала Ханна с дрожью в голосе. "Похоже жить в магловском мире не слишком безопасно."

"Безопасно, по крайней мере, для мага",- попытался успокоить ее Гарри. "Немагический мир может многое предложить, если ты дашь ему шанс."

"Я не знаю, Гарри, я думаю, что мне хватит миоих теплиц", - ответил Невилл.

"Ты не знаешь, что теряешь", - вздохнул Гарри, делая последний глоток. "Спасибо за ужин, ребята, но я, пожалуй, пойду, уже поздно, а вам обоим завтра на работу."

"Не беспокойся, Гарри", - сказал Невилл. "Скоро мы снова соберемся вместе и наверстаем упущенное."

"И ты знаешь, что другие захотят тебя увидеть", - добавила Ханна. "И Гарри, оставь вечер пятницы свободным, мы снова соберем старых друзей. Не волнуйся, я все устрою."

"Хорошо, Ханна, звучит неплохо", - легко огласился Гарри.

ooo00ooo

Едва зазвонил дверной звонок, как дверь распахнулась, и Гарри втащили внутрь, заключив в крепкие объятия.

"Привет, Энди",- выдавил он сквозь ее волосы. "Я тоже рад тебя видеть."

Энди отпустила его, после чего слега оттолкнула, ее руки остались на его плечах, и она оглядела его с ног до головы.

"Ты слишком долго до меня добирался", - упрекнула Энди. "Вчера я узнала от Тедди, что ты уже побывал в Хогвартсе, чтобы повидать его."

"Ну, я знал, что вчера было заседание Визенгамота, и не хотел тебе мешать", - сказал Гарри.

"Да, фигня!"!" - ответила Энди отмахнувшись. "У тебя больше прав находится там, чем у большинства людей.

"Я не действующий член", - возразил Гарри.

"А следовало бы быть им",- фыркнул Энди. "То, что твой подлый крестный успел назначить меня голосом Древнейшего и Благороднейшего Дома Блэк – не то чтобы я вообще понимала, как он обошел семейную магию, чтобы сделать это, - не значит, что ты должен был последовать его примеру и сделать меня доверенным лицом и своего рода."

"Это только потому, что я тебе очень доверяю, Энди", - ответил Гарри с широкой улыбкой.

Андромеда Тонкс фыркнула во второй раз, прежде чем повернуться, чтобы закрыть дверь.

-Ну, тогда пошли", - сказала она, направляясь на кухню. "Я приготовлю нам по чашечке чая и расскажу тебе все о тех голосах, которые я недавно отдала заместо тебя, раз уж мы затронули эту тему; лучше покончить с этой скучной ерундой, прежде чем мы устроимся как следует и наверстаем упущенное."

Гарри послушно кивнул и последовал за ней по коридору, увешанному портретами. В отличие от большинства магических домов, эти портреты не были пропитаны магией, будучи простыми немагическими фотографиями. Гарри поймал себя на том, что останавливается, чтобы посмотреть и потрогать довольно много из них: Тед Тонкс; Просто-Зови-Меня-Тонкс Тонкс; Ремус; и множество изображений Тедди, от малыша до подростка.

Простое прикосновение палочки Энди к чайнику заставило его подплыть к раковине, чтобы наполниться, и затем перелететь на плиту. Пока они садились на плите загорелся огонь, и чайник начал нагреваться.

-В последнее время это было нелегко", - начала Энди. "Похоже, что большая часть послевоенного импульса иссякла."

"Что ты имеешь в виду?" - спросил Гарри.

Ты ведь знаешь, что Визенгамот, существовавший до войны, по большей части состоящий из чистокровных был уничтожен, что позволило отменить все законы ограничивающие маглорожденных", - сказала она, на что Гарри кивнул. "Ну, многие из этих мест теперь заняты следующим поколением, и начался медленный возврат к законам, которые снова благоприятствуют чистокровным."

"Что?" - удивленно спросил Гарри "Гермиона ничего подобного не упоминала."

"О, в данный момент всего только начинается, но это может стать настоящей болью в будущем, поэтому я и те, с кем я тесно связана, делаем все возможное, чтобы сохранить баланс", - объяснила Энди. "Обратной стороной является то, что все те законы о существах, которые мы хотим заменить или пересмотреть, занимают намного больше времени, чем мы думали."

Гарри склонил голову набок. "Я думал, они все были переработаны много лет назад."

"Самые суровые из них да", – подтвердила Энди, "но другие, те, что существовали веками, не могут поменяться в спешке - например, что только ведьмы и волшебники могут сидеть в Визенгамоте, никаких существ других видов, таких как гоблины, кентавры, морские люди или гномы. Изменение законов касающиеся домовых эльфов полностью застопорилось, даже если все, к чему мы стремились, были базовые правила того , как с ними обращаться."

Гарри покачал головой, услышав Андромеду. В немагическом мире, со временем в этом плане стало все гораздо лучше - мужчины и женщины могли голосовать, а цвет кожи мало что значил, по крайней мере, в большей части мира.

"Мы действительно могли бы использовать кого-то с имеющего политическое влияние и имя, которое все знают и уважают, чтобы отстаивать это дело", - заявила Энди.

"О нет, не надо", - тут же запротестовал Гарри, выразительно размахивая руками. "Я бы с удовольствием просидел весь день в комнате, где старики болтают без умолку, просто чтобы услышать себя и убедиться, что статус-кво остается на месте. Я, наверное, продержусь день, прежде чем начну всех там заколдовывать. Из-за этого я и сделал тебя своим доверенным лицом."

"Ну я не могла попробовать", - пожала плечами Энди, и Гарри вздохнул с облегчением, зная, что Энди прекрасно понимает его позицию. "Когда-нибудь тебе придется придумать альтернативу, я ведь не становлюсь моложе."

"Я знаю, Энди, и, может быть, когда-нибудь я буду готов к такой жизни, но не сейчас", - ответил Гарри. "А пока я с удовольствием просто почитаю ежемесячные отчеты, которые ты мне присылаешь."

"О, так ты их читаешь! Я действительно удивлена, учитывая, что ты никогда не реагируешь на то, что я в них пишу", - сказала она.

"Если я не отвечаю, это просто означает, что я согласен со всем, за что ты проголосовала", - быстро ответил Гарри. - "А теперь расскажи мне, как дела у Тедди."

Энди бросила на него растерянный взгляд, который буквально кричал, что она знает, что он меняет тему.

"Тедди ведет себя хорошо",- сказала Энди. "Хотя временами он чуть не доводит меня до сердечного приступа. Прошлым летом я застала его на верхней ступеньке лестницы с ужасными розовыми волосами, которые так любила Ним. Он также изменил свое лицо на ее; можно было поклясться, что это она стояла там, особенно когда он споткнулся и едва удержался, чуть не упав с лестницы, как это часто делала его мать. Только когда он рассмеялся над собой я узнала его голос, и поняла, что это Тедди, а не Нимфадора."

Гарри сочувственно положил руку ей на плечо. Даже спустя столько времени он тоже скучал по Тонкс и Ремусу.

"Я очень рада, что он пошел в отца", - продолжила Энди. "Я обожаю те дни, когда он лежит с книгой и просто читает весь день напролет, лишь время от времени делая перерыв. Я действительно скучаю по нему, когда он уезжает в Хогвартс."

"Значит, ты не будешь возражать, если Тедди приедет ко мне на несколько недель во время летних каникул?" - спросил Гарри.

"-О, Мерлин, конечно нет", - улыбнулась Энди. "Ему будет приятно побыть с тобой, и я уверена, что ему это понравится."

ooo00ooo

Вечеринка была уже в самом разгаре, когда Гарри и Гермиона вошли в двери.

Ханна соединила три комнаты "Дырявого котла", а затем расширила пространство. Вдоль стены с одной стороны стоял большой стол, уставленный тарелками, чашками и супницами со всевозможной едой, а с другой стороны было расставлено с полдюжины столов. У задней стены был установлен небольшой бар, и, похоже, именно здесь собралось большинство присутствующих.

"Гарри!"

Крик Джорджа тут же был подхвачен всеми присутствующими одобрительными возгласами и даже свистом, который мог принадлежать только Симусу.

Гарри поднял руку в знак приветствия, помахав им и, казалось, что он уже готов к паническому бегству. Первыми к нему подошли Анжелина, Алисия и Кэти, заключив его в четырехсторонние объятия, причем каждой из них удалось небрежно поцеловать его в щеку.

"Я тоже рад вас видеть, ребята", - засмеялся Гарри, снимая одну руку со спины Кэти, чтобы пожать руку Дину, а за ним Деннису, Ли и Оливеру.

"Дайте парню вздохнуть свободно" - сказал Рон, оттаскивая девочек от Гарри только для того, чтобы быстро заключить его в гигантские медвежьи объятия.

"Привет, Рон", - сказал Гарри. "Как дела?"

"Да, ты знаешь", - ответил Рон, проводя рукой по волосам, которые, как заметил Гарри, начали редеть. "хорошо. У пушек сейчас лучший сезон за последние годы."

"Слышал, они наконец-то нашли приличного вратаря", - ответил Гарри.

"Мальчишки",- насмешливо фыркнула Гермиона, и ее улыбка выдавала ее истинные чувства.

"Держи, Гарри."

Гарри почувствовал, как ему в руки сунули кружку, и посмотрел на характерную пену сливочного пива.

"Спасибо, Сьюзен", - сказал Гарри.

"Слишком долго, приятель", - пожаловался Рон. "Я думал, ты уже давно покончил со своими странствиями. Место Искателя по-прежнему твое, просто скажи. Я полагаю, ты все еще можешь летать так же здорово, как и раньше?"

«Что? Конечно, могу", - возмутился Гарри, и в его голове промелькнули образы его и Человека-паука, патрулирующих город.

"Забудь об этом, Рон", - вмешался Оливер. "Когда Гарри станет профессионалом, ты знаешь, что он присоединится к лучшей команде лиги. Падлмир."

"Падлмир? - в ужасе запротестовал Рон. "Зачем ему играть с ними, если он может играть со своим лучшим другом?"

"Ну, мы - лучшая команда в лиге. Так было в течение последних четырех лет. А "Искателю " нужен лучший Капитан и вратарь, поддерживающий его", - похвастался Оливер.

"Что ты?" - пробормотал Рон.

Гарри почувствовал, как его потянули за руку.

"Ну же, как только эти двое начнут, их уже ничто не остановит", - прошептала Гермиона.

Гарри улыбнулся ей. Внезапно, как будто годы просто растаяли, и они снова оказались в гриффиндорской гостиной. Вероятно, именно эти мысли помогли ему сосредоточиться на женщине, наполовину спрятанной в углу за одним из столов.

"Это Лаванда?" - спросил он, кивая в ее сторону.

Гермиона оглянулась, на ее лице было написано удивление. "Да, это так. Вообще-то удивительно, что она пришла."

Когда Гарри с любопытством посмотрел на нее, она продолжила:

"В наши дни ее редко можно увидеть, ее часто избегают. Ты помнишь, как раньше обращались с Ремусом? Ну, с ней обращаются также, только хуже, потому что она девушка. Ее шрамы не облегчают задачу. По крайней мере, она чувствует себя с нами достаточно комфортно."

Гарри нахмурился от досады на нелепость волшебного мира. Лаванда Браун была героем битвы за Хогвартс. Она сражалась, когда многие этого не делали. Гарри видел ее в тот день, когда она сражалась против Пожирателей Смерти в два, три и четыре раза старше нее. И она выжила. Последнее, что слышал Гарри, это то, что она заработала себе респектабельную должность ведущего писателя в еженедельнике "Юная ведьма". Очевидно, его информация устарела.

Расправив плечи, он прошелся по комнате, приветствуя других тут и там, но не позволяя себе задерживаться больше чем на секунду или две.

"Привет, Лав, не возражаешь, если я посижу здесь?" - спросил Гарри.

Лаванда удивленно подняла глаза. Ее длинные волосы закрывали половину лица, скрывая шрамы, которые нанес ей Фенрир.

"Гм, конечно, Гарри, садись если хочешь", - сказала она.

"Как поживаешь?" - спросил он, садясь.

Она неопределенно пожала плечами. "Ну, ты знаешь. Хорошо, наверное."

"Полагаю, Парвати и Падма все еще в Индии?" - спросил он.

"Пад навещает время от времени, но Парв теперь замужем, у нее двое сыновей и третий на подходе, так что ей больше не приходится много путешествовать", - ответила Лаванда.

"Она замужем?" - спросил Гарри, качая головой. "Ты уезжаешь на несколько лет, и все меняется. Похоже, я пришел к нужному человеку; посвяти меня во все подробности."

Это было почти так же, как если бы он щелкнул выключателем в женщине. Ее лицо просияло, и она даже наклонилась к нему, немного выйдя из тени.

Затем последовал час обсуждения того, что происходило в волшебном мире. И Лаванда была не единственной, кто вступил в дискуссию. В какой-то момент к ним подошли все присутствующие, добавляя то, что они знали, не только о парах, которые образовались, о свадьбах, на которых присутствовали, и о рожденных детях, но и о работе, на которую они устроились.

И все это время Гарри старался улыбаться и смеяться вместе со всеми. Но внутри он весь съежился. На самом деле ничего не изменилось. Эти люди, которых он когда-то так хорошо знал, его друзья с таким большим потенциалом, перестали двигаться дальше. У них была та же работа, что и у родителей, за редким исключением. Жизнь для них вращалась вокруг одних и тех же вещей: семья, работа, квиддич, министерство и, в какой-то степени, Хогвартс. И это было для них жизнью.

Честно говоря, в немагическом мире было все точно также. Люди там жили своей обычной, повседневной жизнью, сосредоточившись на семье и друзьях, работе, правительстве и любимом виде спорта. Это была именно та жизнь, которую Вернон и Петуния Дурсли всегда предпочитали.

Но для Гарри это звучало почти как тюремный приговор. Где же было волнение? Проблемы? Приключения?

И когда он сравнил это с собственной жизнью, то содрогнулся.

Он оставил этот мир позади. Он путешествовал по миру, видел чудеса, встречался с людьми, ел пищу, которую никто здесь даже не мог себе представить. И когда он, наконец, "успокоился", это было только для того, чтобы почти мгновенно погрузиться в жизнь приключений с Мстителями. Тони, Питер, Мэтт, даже Дорин и Гвен делали жизнь захватывающей, непредсказуемой, и он не хотел, чтобы все было по-другому.

"Гарри!" - пронзительный визг прервал его размышления.

Прежде чем он успел оглянуться, все его лицо было в длинных рыжих волосах, а на коленях лежало гибкое женское тело.

"Привет, Джинни", - улыбнулся он, когда восстановил дыхание, которое она выбила из него.

"Я так рада снова тебя видеть", - сказала она, покачиваясь, пока не села боком к нему на колени, одной рукой обнимая его за плечи.

"Мне тоже", - сказал он, бросив взгляд на Гермиону, который она тут же проигнорировала.

"Ты должен был сказать мне, что приедешь, я бы купила тебе абонемент в" Гарпию", - продолжала она. "Как бы то ни было, я могу использовать свои связи, чтобы заполучить место для тебя в верхнюю ложу на нашем следующем домашнем матче."

Его рот захлопнулся, когда она продолжила говорить, не давая ему шанса ответить.

"И ты просто должен вернуться домой, в Нору. Мама умирает от желания увидеть тебя снова. Она обещала приготовить все твои любимые блюда; мы устроим семейное воссоединение. Где ты остановился? Надеюсь, не здесь – не обижайся, Ханна. Не важно, ты можешь пожить у меня, со мной. Нам так много нужно наверстать, теперь, когда ты закончил свое путешествие. И я конечно могу представить тебя всем важным людям."

Гарри оглядел сидящих за столом и безумно ухмыляющихся ему людей, пока она продолжала болтать. Дин, казалось, почти смеялся, факт, который Гарри не забавлял, особенно учитывая, что Джинни, по-видимому, только рассталась с ним всего лишь месяц назад.

"Джинни. Джинни. Джинни!" - сказал он, становясь все громче. Наконец, он привлек ее внимание достаточно, чтобы прервать ее последнюю фразу. "Спасибо за предложение, но у меня есть дом, помнишь? Гриммо? А что касается твоих мамы и папы, то я, конечно, постараюсь навестить их, пока я здесь, но это всего лишь визит. Я вернусь в Нью-Йорк, когда закончу все свои дела здесь."

Услышав это, все разговоры прекратились, и головы повернулись, чтобы посмотреть сначала на него, а потом друг на друга.

Вечеринка, казалось, замерла, и это было незадолго до того, как первые люди начали уходить – в конце концов, у большинства были дети, которые ждали их дома. Через какое-то время, Гарри тоже попрощался и поблагодарил Ханну и Невилла, прежде чем тоже уйти, искренне надеясь, что он никогда не застрянет в этом мире где величайшее волнение - это выиграла ли ваша командо по квиддичу свой последний матч.

ooo00ooo

"Не могли бы вы вернутся в свою анимагическую форму?" - спросила Минерва.

Гарри вздохнул, но встал со своего места и направился в открытую часть кабинета директрисы.

Он подумал, что это было бы намного круче, если бы я был кем-то другим. Даже голубем, по крайней мере, он бы мог не выделяться в городе и собирать в таком виде информацию.

С другой стороны, существовала только одна форма птицы, которую, по мнению Гарри, была бы хуже, чему у него была сейчас - мерлин. Он мог себе это представить. Весь волшебный мир сошел бы с ума от мысли, что он второе пришествие величайшего волшебника в истории. Если он думал, что его слава сейчас слишком велика, то тогда начался бы ад.

"Мистер Поттер?" Минерва прервала его размышления.

Гарри, услышав нетерпение в ее голосе, быстро закрыл глаза и сосредоточился.

Мгновенно его тело начало трансформироваться.

Серо-черные перья выросли у него на голове, на спине и на руках, превращаясь в крылья. Его ноги быстро превратились в когти, к которым он уже привык в этой форме. Единственной аномалией в его облике, указывающей на то, что он Анимаг, а не настоящая птица этого вида, было то, что вместо ярко-желтых глаз они были изумрудно-зелеными.

"Молодец, Гарри", - улыбнулась Минерва, "поистине замечательная, пусть и медленная трансформация. И должна сказать, что эта форма вам идеально подходит. Ястреб-перепелятник."

Гарри склонил голову набок и посмотрел на нее так свирепо, как только может смотреть птица.

"В самом деле, мистер Поттер, разве это необходимо? Если я правильно вас поняла, то не я вас беспокою, - сказала она. "И эта форма вам идеально подходит. Маленький, быстрый и невероятно хороший летун, способные обогнать большинство других птиц."

"Да", - ответил Гарри, снова трансформировавшись. "но если Тони узнает, то умрет со смеху, тем более что он уже давно зовет меня "Ястреб-перепелятник"."

"Очевидно, этот "Тони" обладает исключительной интуицией", - сказала Минерва.

"Нет, ему просто нравится быть придурком", - пробормотал Гарри.

Взгляд Минервы сказал ему, что единственная причина, по которой она воздерживается от комментариев, заключается в том, что она не знает этого человека.

"Возможно, лучший способ прекратить смех вашего друга - это показать ему, на что вы способны в этой форме", - сказала Минерва. "А для этого вы должен сначала получить полный контроль над превращением человека в птицу. Вы должны быть способны менять форму в мгновение ока. Итак, вот что я хочу, чтобы вы сделали: трансформируйтесь туда и обратно так быстро, как только сможете, пять раз. После этого мы отдохнем, проанализируем ваши успехи и продолжим."

Кивнув, Гарри сосредоточился внутри себя, почувствовал ястреба и изменился.

ooo00ooo

Гарри расхохотался, когда Тедди закончил рассказывать историю своей последней, величайшей шутки.

"Видели бы ты их! Каждый из них был убежден, что они совершенно голые. Они хватали все, что могли – сумки, книги, один даже сорвал щит с одного из доспехов! Профессор Флитвик пытался вернуть их в класс, но они отказывались, пытаясь спрятаться от всех и в то же время вернуться в общую комнату. Это было весело!"

"И самое приятное, что они сделали это с собой сами", - добавил Лахлан, лучший друг Тедди.

Гарри хлопнул Тедди по плечу. "Ты действительно сын своего отца, Мародер до мозга костей."

"Почему у меня такое чувство, будто я рада, что пропустила именно эту историю?" - спросила директриса сухим голосом появляясь прямо у них за спиной.

Гарри развернулся на скамейке, улыбка все еще играла на его лице в прямом контрасте с выражением ужаса, которое теперь украшало лица Тедди, Лахлана и их троих друзей.

"То, чего не знаешь, не может никому доставить неприятностей", - ответил Гарри.

Минерва удивленно подняла бровь. "Вы хотите сказать, что кто-то заслужил наказание, мистер Поттер?"

"Ни в коем случае!" - запротестовал Гарри. "Все, что я хочу сказать, - это то, что слушать историю, вырванную из контекста или, что еще хуже, часть истории, никогда не помогает определить истину."

"Я поверю вам на слово", - невозмутимо произнесла она, окидывая взглядом учеников, прежде чем снова остановиться на Гарри. "Однако у моих поисков есть цель, мистер Поттер."

Гарри сел чуть прямее. "Да?"

"Профессор Синистра довела до моего сведения, что через несколько дней произойдет довольно редкое астрономическое событие. Я полагаю, что оно называется "Конвергенция" и оно происходит только раз в пять тысяч лет."

"Звучит как нечто очень поучительное", - осторожно ответил Гарри.

"Я рада, что вы так считаете, мистер Поттер", - ответила довольная Минерва. "Поэтому у вас не должно возникнуть проблем в сопровождении профессора Синистры и ее кружка астрономии в Гринвич, чтобы увидеть это событие."

Гарри уставился на нее. "Гринвич. С кучкой чистокровных подростков-ведьм и волшебников."

"Да, мистер Поттер. Совершенно верно. Поэтому человек, который хорошо знает маггловский мир, жизненно важен", - ответила она.

Гарри молча смотрел на нее.

Наконец Минерва вздохнула. "Если вы согласитесь, я даже подслащу сделку, позволив одному студенту четвертого курса сопровождать экскурсию."

Рядом с ним оживился Тедди с широкой улыбкой на лице.

"Скажи "да", дядя Гарри!" - воскликнул Тедди, хватая Гарри за руку.

"Я с удовольствием помогу", - сказал Гарри, улыбаясь Тедди.

"Спасибо, мистер Поттер", - улыбнулась Минерва. "Если это поможет, считайте это платой за то, что я помогла вам с вашей "маленькой" проблемой."

Гарри повернул голову, чтобы посмотреть на нее, когда она небрежно повернулась и пошла прочь, уголки ее рта немного приподнялись, что Гарри принял за широкую ухмылку.

ooo00ooo

"Папа?" - спросила Дженнифер скрипучим и мягким голосом.

Впрочем, этого было достаточно, чтобы Уильям отвернулся от окна, из которое смотрел, и бросился к ее кровати. Первым его побуждением было сесть на край кровати, но вместо этого, зная, что дочь ранена, он опустился на стул.

"Я здесь, Дженн", - сказал он, беря ее за руку.

Дженнифер моргнула, прежде чем ее глаза слегка переместились, чтобы осмотреть комнату вокруг нее. Глаза Уильяма слегка затуманились, и на его глазах навернулись слезы – это было самое ясное сознание его дочери с тех пор, как она впервые проснулась, пусть и ненадолго, неделю назад.

"Я в больнице?" - спросила она с явным замешательством в голосе и нахмуренными бровями.

"Так и есть. Ты идешь на поправку, с тобой все будет в порядке", - заверил он ее.

"Что случилось? Почему я здесь?" - спросила она.

Уильям колебался, не зная, разумно ли говорить ей об этом так скоро после пробуждения.

"Папа?" - настаивала Дженнифер.

"Ты была… в тебя стреляли", - наконец сказал он.

"Стреляли?" - повторила она, широко раскрыв глаза. "Когда? Почему?"

"Ты не помнишь?" - спросил Уильям, его полицейская сторона надеялась, что она знает, в то время как его родительская сторона надеялась, что она не помнит что-то настолько травмирующее.

Дженнифер покачала головой. "Нет. Я помню, как ушла с работы, а потом ... ничего."

"Все в порядке, Детка. Это произошло несколько недель назад", – ответил Уильям, пропуская вторую часть ее вопроса - не нужно говорить ей, что его текущая теория заключалась в том, что ее подстрелили как предупреждение ему, тем более, что это не походило на ограбление. "Все было очень плохо, Детка, мы чуть не потеряли тебя. Если бы не Брюс …"

"Брюс?" - спросила смущенная Дженнифер.

"Брюс. Беннер. Твой кузен", - уточнил Уильям.

"Брюс? Я не видела Брюса много лет. Он был там, когда в меня стреляли? Я не помню", - сказав это она замолчала.

Уильям покачал головой. "Нет. Брюса не было во время выстрела. Он нашел тебя совершенно случайно, сразу после него. Он спас тебя, Дженн. Если бы не он, у тебя бы не получилось выкарабкаться. Ты потеряла так много крови, что ему пришлось дать тебе немного своей, чтобы ты могла дожить до приезда в больницу."

Она повернула голову, осматривая комнату.

"Где?" - спросила она.

"Где он?" - спросил Уильям, и она кивнула. "Брюс не мог остаться. Кажется, он отправился в Нью-Йорк. Он оставил тебе адрес, если тебе захочется поговорить с ним или увидеться, когда поправишься."

Дженнифер кивнула. "Да, мне бы этого хотелось."

Уильям выудил из кармана листок бумаги, который дал ему племянник, и положил его на столик рядом с ее кроватью, придвинув телефон так, чтобы его не сдуло ветром.

"Ну вот, теперь он будет всегда рядом", - улыбнулся он.

http://tl.rulate.ru/book/56131/1528927

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь