Готовый перевод I Stole the Child of My War-Mad Husband / Я украла ребенка у моего обезумевшего от войны мужа: Глава 64.

Глава 64.

– Минутку.

Карла единственная, кто может отправить письмо из Хофэн.

Если письмо доставили, отправив слугу, значит, оно достаточно срочное.

С чего вдруг?

Я была шокирована, когда, думая об этом, прочла письмо.

Родился мёртвым?

В письме сообщалось, что у Карлы родился мёртвый ребёнок.

Почему?

Ни в начале, ни в конце для этого не было предпосылок.

За этим сообщением была написана просьба лишь раз посетить её. Карле нужна была помощь.

Я была озадачена.

Если она чувствует себя плохо, ей следует обратиться к врачу.

Или также есть другая проблема? Что-то связанное с мертворождением?

Нужно подумать с самого начала.

Услышав эту новость, я не могла проигнорировать её.

Даже если я не помогу, это будет правильный поступок, – даже думая об этом, я чувствовала себя подавленной.

Я бы никак не смогла это остановить?

Впрочем, теперь сожалеть об этом нет смысла.

– Подготовьте всё к выходу.

Сев в карету, я отправилась в графство Хофэн.

Оказавшись перед дверью спальни Карлы, я осторожно постучала:

– Карла?

– Ноэль, входи.

Я медленно открыла дверь. Карла выглядела несколько усталой.

Помедлив, я сказала:

– …Даже не знаю, что сказать, – было трудно говорить, видя лицо Карлы. Я подошла к кровати, где она лежала. – …Надеюсь, ты скоро поправишься, серьёзно.

Карла невольно улыбнулась:

– Когда я была юна, я никогда не думала, что придёт день, когда ты, Ноэль, будешь утешать меня.

– Сейчас мы повзрослели.

Карла моргнула, смотря на горничных, стоящих возле двери. Прислуга бесшумно вышла из комнаты.

В спальне остались лишь мы вдвоём.

– Ты хочешь что-то сказать?

Думаю, причина, по которой она отослала прислугу, заключается в том, что не желает наличия лишних ушей.

– …Ничего особенного, – на лице Карлы, говорящей это, отразилась смешанная нерешительность. – Я хочу спросить кое о чём.

Это касается содержания письма о том, что что-то пошло не так?

Карла осторожно спустила одежду, обнажая кожу на плечах.

Когда я моргнула, потому что не могла понять происходящее, то осознала одну вещь:

– У тебя сыпь?

Оказалось, что на руках и ногах Карлы была красная сыпь.

– На самом деле какое-то время назад моё тело стало странным. Я начала уставать и ощущать вялость.

– Нет, ты должна показывать это своему врачу, а не мне!

Сейчас у неё нет высокой температуры, но это может быть корь. Не время разговаривать со мной.

– Я уже показывала её своему врачу.

– …?

Тогда зачем показываешь мне? – я с любопытством склонила голову.

– Проблема в том, что после появления этой сыпи кажется, что поведение врача и моего мужа изменилось. Не совсем понятно почему, но отличается от обычного.

– …

– Но прежде чем я осознала эту странность, мой ребёнок родился мёртвым.

Пока я слушала это, в моей голове вдруг промелькнула мысль.

Невозможно.

– Позволь посмотреть поближе.

Пока я проверяла состояние её кожи, Карла даже объяснила то, что недавно происходило в её жизни:

– Врач не сказал мне, какое конкретно у меня заболевание. Просто заверил, что не стоит ни о чём беспокоиться, потому что, если я продолжу пить Эльпиду, мне станет лучше.

– …

– Мой муж также сказал мне не беспокоиться о ребёнке и просто сосредоточиться на выздоровлении моего тела. Наверное, это, как обычно, были добрые слова… но я чувствовала себя странно.

Услышав слова Карлы, я помрачнела.

Всё потому, что я вдруг вспомнила историю, которую в прошлой жизни услышала от подруги, что работала в отделении акушерства и гинекологии.

У новорождённого в больнице было обнаружено венерическое заболевание. Подруга тогда немедленно сообщила результаты этого диагностического теста его опекуну, мужу той женщины.

Однако, услышав эти слова от неё, мужчина побледнел и умолял продолжать лечение, ничего не говоря его жене.

Причина, по которой я сейчас вспомнила эту историю, была проста.

Думаю, это сифилис.

Симптомы Карлы похожи на симптомы сифилиса второй стадии.

Когда беременная женщина заболевает сифилисом, это серьёзно влияет на плод. Это может привести к выкидышу, мертворождению, преждевременным родам или уродству.

Даже если ребёнок родится благополучно, есть высокая вероятность осложнений, потому что у него будет врождённый сифилис.

– Ноэль, я подумала, что ты что-нибудь знаешь об этой сыпи. Ты выросла в графстве Опион, известном своей медициной, и я слышала, что в последнее время ты проявляешь интерес к медицине.

Меня бы тоже насторожила эта ситуация.

Поскольку Карла не смогла получить ответ от своей семьи, она, должно быть, решилась тайно показать сыпь мне.

Самое большое беспокойство вызывает то, кто принёс ей сифилис.

Было бы лучше, если бы Карла вышла замуж по расчёту и обладала личностью, способной изменять на стороне.

Но, глядя на обстоятельства и отношения, о которых я слышала…

Вполне вероятно, что её муж изменяет ей.

Тут возникает большая проблема.

Когда граф Хофэн притащил заразу?

Ответ очевиден.

Он заразился во время романа, когда его жена была беременна.

И во время лечения осознал, что передал заразу своей жене.

Граф Хофэн лишь зять её отца. Если Карла рассердится и попытается развестись с мужем, он может потерять всё.

Поскольку ребёнок в её утробе родился таким из-за него, здесь бы не было места для его прощения.

Вот почему он заранее заставил врача замолчать.

Если предположить это, то всё имеет смысл.

– Ноэль.

Подумав до этого момента, мне стало трудно смотреть в лицо Карлы.

Я честно не знаю, что делать.

Если я скажу правду, вероятно, Карла испытает сильный шок.

– Похоже, что-то знаешь.

– …

– Не беспокойся обо мне и просто скажи как есть.

Даже если ей будет больно, разве она не имеет права знать, почему умер её ребёнок?

Облизав губы, я наконец смогла выдохнуть:

– …Это сифилис.

Даже в этом мире отношение к венерическим заболеваниям отвратительно. Даже говорят, что это божья кара для беспорядочных людей.

В частности, сифилис является роковым для имиджа, когда начинают ползти слухи о том, что кто-то поймал его. Пойманный с заболеванием человек повсюду становится объектом для насмешек.

Карла, осознавшая смысл моих слов, побледнела:

– По, подожди, у меня был контакт лишь с мужем, и это… – она тихо вздохнула.

– То, что ты подумала, наверное, является самой точной правдой.

Рука Карлы, держащая одеяло, задрожала.

Это неожиданные слова, поэтому ей нужно время, чтобы подумать.

– Я никогда и никому не расскажу об этом, поэтому не беспокойся о том, что это может просочиться от меня.

В будущем Карла окажется на распутье в принятии решения. Она должна иметь это в виду и решить, остаться ли в браке или развестись.

– …Я пойду, – посмотрев на свою оцепеневшую подругу, я тихо закрыла дверь.

*****

Каждый раз, когда происходило что-то подобное, у меня не было другого выбора, кроме как плеваться.

А какая любовь была!

Вот только ход чужих мыслей нельзя проследить.

Серьёзно, разве они не должны по-настоящему любить друг друга и жить вместе до самой смерти?

Итак, я снова здесь.

К сожалению, граф Хофэн, казалось, догадался, кто сказал его жене правду.

Скорее всего, я была единственным посетителем, поэтому не сложно догадаться, от кого Карла получила известие.

После своего визита я получила письмо от графа с огромным протестом. Естественно, я не ответила на него.

Вначале мужчина злился, а затем умолял переубедить свою жену.

Я же продолжала игнорировать его. Письма приходили слишком часто. Если бы кто-то увидел это, то появилось бы недопонимание о том, что граф Хофэн страстно влюблён в меня.

И вот я получила письмо о том, что если бы я только один раз встретилась с ним и выслушала его историю, то смогла бы понять его и поднять белый флаг.

Он настойчив.

Это раздражает, и его трудно игнорировать.

В конце концов я написала графу Хофэн ответ. О том, что встречусь с ним и выслушаю его, поэтому прошу перестать присылать мне письма.

После того как я написала письмо резким почерком, я запечатала конверт. Затем я написала ещё одно письмо и вложила его в конверт.

– Мадам, мне отправить оба этих письма?

– Да, благодарю.

А утром обещанного дня я осторожно вышла и направилась к месту встречи.

В отличие от обычного выхода, сейчас я была без эскорта.

Моему мужу будет трудно узнать об этом, а у меня будет меньше беспокойств.

Потому что солдаты и рыцари глаза и уши мужа.

Я прибыла на место встречи, думая, что это жутко раздражает.

– Граф Хофэн.

Тут я увидела мужчину лет двадцати с небольшим. При среднем телосложении он производил впечатление обычного человека.

– Маркиза, спасибо, что согласились прийти…

– Расскажите мне о том, как так вышло.

Честно говоря, у меня нет желания долго разговаривать.

Граф выглядел недовольным, когда я перебила его, но вскоре выражение его лица успокоилось.

– Хм, я хочу сказать Вам, что всё это сплошное недоразумение.

Серьёзно? – я была даже немного ошеломлена.

– Если это недоразумение, вы должны решить его с Карлой, а не со мной.

– Жена меня сейчас не слушает. Поскольку моя жена и вы под…

– Как вы собираетесь объяснять сифилис Карлы?

– Эт, это…

– Или вы собираетесь сказать, что у Карлы был любовник на стороне?

Оправдываться подобным. Достойно смерти, серьёзно.

– Э, это не так! Моя жена не такая!

– Верно.

– Моя жена не больна сифилисом. Это недоразумение.

– Боже, вот как. Тогда ничего, если я пришлю к вам на помощь своего семейного врача?

– Я признателен за услугу, но врача графства достаточно.

– Вот как? Карла обеспокоена его действиями, что были в прошлый раз.

– Моя жена нервничает из-за того, что ребёнок родился мёртвым. Трудно сказать, что она в порядке.

– Но не лучше ли будет, чтобы мой семейный врач проверил это? – с улыбкой сказала я. – Конечно, и вас, граф, тоже.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/56055/2350699

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь