Готовый перевод Harry Potter and the Game / Гарри Поттер и Игра ✅: Глава 110

Как оказалось, подумал Гарри, наблюдая за тем, как оранжевоволосый мужчина погранично издевается над родителями Гермионы и Дина, симпатия мистера Уизли к маглам граничила с одержимостью.

"Но вы же магглы!" - восхищенно сказал мистер Уизли, когда они разговаривали в холле Гринготтса, - "Мы должны выпить! Что это у вас там? Это маггловские деньги? Молли, смотри!" Он возбужденно показывал на бумажник в руке мистера Грейнджера, когда они обменивали фунты на галлеоны.

Вернувшись на мраморные ступени, они все разошлись. Перси невнятно бормотал о том, что ему нужно новое перо, Фред и Джордж заметили своего друга из Хогвартса, Ли Джордана. Миссис Уизли и Джинни отправились в магазин подержанных мантий. Мистер Уизли настаивал на том, чтобы отвезти Грейнджеров и Томасов в "Проточный котел".

"Через час мы все встретимся в "Флориш и Блоттс", чтобы купить твои учебники", - сказала миссис Уизли, отправляясь вместе с Джинни. "И ни шагу по Ноктюрн-аллее!" - крикнула она вслед удаляющимся спинам близнецов.

Гарри и его друзья решили, что они распределят между собой обязанности по покупке всех школьных вещей.

"Мы с Гермионой купим перья, пергамент и прочее для всех, так что вычеркните это из списка", - сказал Терри.

Гермиона кивнула, нахмурившись: "Мне действительно нужно найти одно из тех перьев орла. Совиные постоянно колют мне пальцы".

"Ну, я ничем не могу помочь. Моя сестра порвала все мои школьные мантии, так что мне придется покупать новые. Полагаю, я пробуду у мадам Малкин некоторое время, так что, вероятно, не смогу купить много. Хотя я мог бы купить там наушники и перчатки по гербологии для всех нас". Дин сказал с досадой

"Ничего страшного, Дин, - сказал Гарри, - мы с Роном займемся зельями. Как насчет того, чтобы встретиться в кафе-мороженом через полчаса? Мороженое за мой счет".

С радостным возгласом Рона группа разошлась.

Они принесли всем ингредиенты для зелий, после чего Гарри потащил Рона в магазин палочек Олливандера, объяснив, что миссис Уизли велела Гарри купить ему новую палочку. Рон немного поворчал, но согласился, когда Гарри заверил его, что миссис Уизли дала ему нечто ценное в обмен на то, что он позволит ему оплатить счет.

"Ах да, да. Я помню. У всех членов вашей семьи неестественное сродство с шерстью единорога", - сказал Олливандер, когда первая же палочка, которую он вложил в руку Рона, дала яркий дождь искр и приняла его.

"Значит, стержни палочек передаются по наследству?" с любопытством спросил Гарри. Он все еще интересовался палочками так же, как и на первом курсе, а после того, как не нашел много информации об этом в библиотеке, ему стало еще любопытнее.

"Иногда. Есть факторы, которые слишком сложны, чтобы вникать в них сейчас, - усмехнулся Олливандер, - Как я уже говорил, мистер Поттер, приходите ко мне после окончания школы. А теперь отправляйтесь. На улице солнечный день, и вам не стоит проводить так много времени внутри".

Они расплатились и направились к кафе-мороженому, где Гермионе пришлось постоянно протыкать дырки в руке Рона своими новыми очень острыми перьями, чтобы он не выколол кому-нибудь глаз, размахивая своей новой палочкой.

"Так ты когда-нибудь узнаешь, что случилось с твоей почтой?" спросила Гермиона тихим голосом.

Гарри кивнул. Он часами спорил сам с собой о том, что он скажет и чего не скажет своим друзьям. Он не мог просто ничего им не сказать, иначе они были бы совершенно не предупреждены, если бы что-то случилось. Но он также не мог рассказать им все. Нужно было найти золотую середину.

"Вообще-то, я это сделал", - сказал Гарри, мгновенно приковав к себе все их внимание. "Это был домовой эльф. И казалось, что он действительно очень хотел помешать мне поступить в Хогвартс. Он думал, что если я не буду получать письма, то не захочу ехать".

"Это действительно странно. Я никогда не слышала, чтобы домовой эльф так поступал. Как ты вообще об этом узнала?" спросил Рон, его брови сошлись в беспокойстве.

"Он пришел ко мне на мой день рождения и рассказал. На самом деле это было очень тревожно. Он, кажется, верил, что в Хогвартсе происходит что-то опасное. Что-то опасное для жизни. Я имею в виду... если там происходит что-то настолько плохое, то мы должны быть осторожны. Я не знаю, что об этом думать. Я волновался весь день", - сказал Гарри.

Наступило молчание, пока они обдумывали это.

"Гарри..." сказала Гермиона, слегка колеблясь, "...я думаю, мы должны рассказать профессору Дамблдору".

"Я думаю, она права". Терри согласился: "Риск грозит не только нам, но и всем в школе. Если с кем-то что-то случится, а мы не скажем Дамблдору... это будет на наших руках".

"Я тоже так думаю. Лучше не рисковать", - добавил Дин, и Рон тоже кивнул, к всеобщему удивлению. Его сестра в этом году собиралась в Хогвартс, и он, без сомнения, не хотел рисковать ее жизнью.

"Тогда ладно. Я попрошу Хедвиг отвезти меня в Хогвартс и поговорить с Дамблдором", - сказал Гарри. "Но постарайтесь не говорить об этом никому другому. Если об этом станет известно и начнется паника... у нас будут проблемы. Просто занимайтесь своими делами, как обычно, а я сообщу вам, как только произойдет еще что-нибудь примечательное".

Группа кивнула и вернулась к своему мороженому, а Гарри просмотрел список вещей, которые ему осталось купить. Его внимание привлекла любопытная вещица в разделе книг.

Студентам второго курса потребуются:

Стандартная книга заклинаний, 2 класс, автор Миранда Гошоук.

"Разрыв с банши" Гилдероя Локхарта

"Галдящий с упырями" Гилдероя Локхарта

"Праздники с ведьмами" Гилдероя Локхарта

"Путешествия с троллями" Гилдероя Локхарта

"Путешествия с вампирами" Гилдероя Локхарта

"Странствия с оборотнями" Гилдероя Локхарта

"Год с Йети" Гилдероя Локхарта

Большинство книг были написаны Гилдероем Локхартом. Задумавшись о причинах этого, он повернулся, чтобы спросить Гермиону, как вдруг люди со всей Аллеи начали сбегаться и толпиться у входа в книжный магазин "Флориш и Блоттс".

Гермиона вскочила на ноги и, схватив сумку, без единого слова бросилась в толпу, оставив четверых мальчиков смотреть на ее быстро удаляющуюся спину.

"Что с ней происходит?" спросил Дин.

На лице Терри появилось понимание, когда он посмотрел на часы. "Сейчас двенадцать тридцать. Должно быть, Локхарт уже прибыл".

"А?" - внятно ответил Гарри.

"Она все время говорила, что хочет встретиться с ним и получить от него автограф на своих книгах", - ответил Терри с хитрой ухмылкой, - "Думаю, Гермиона в него влюбилась".

"Гермиона?" спросил Рон в недоумении, "Наша Гермиона? Влюбилась?"

"Я знаю, да? Это как плюшевая игрушка таракан или подросток МакГонагалл. Ее существование не имеет смысла!"

Они еще секунду смотрели, как она исчезает в толпе, после чего подхватили свои сумки и сами направились в книжный магазин.

Большинство взрослых решили вернуться в "Протекающий котел", поскольку и Грейнджеры, и Томасы нервничали в большой толпе разбушевавшихся волшебников и ведьм, и мистер Уизли, как всегда, последовал за ними.

Толпа, похоже, состояла в основном из ведьм примерно возраста миссис Уизли. Волшебник с озабоченным видом стоял у двери, говоря: "Спокойно, пожалуйста, дамы... Не толкайтесь, там... не обращайте внимания на книги!".

Гарри, Дин, Рон и Терри как-то протиснулись внутрь. Длинная очередь тянулась прямо к задней части магазина, где Гилдерой Локхарт подписывал свои книги. Каждый из них взял по экземпляру "Стандартной книги заклинаний, 2 класс" и пробрался к очереди, где стояла миссис Уизли с Джинни.

"О, вот вы где, молодцы", - сказала миссис Уизли. Она говорила задыхаясь и продолжала поглаживать свои волосы.

Гарри посмотрел на Джинни, которая смотрела на него широко раскрытыми глазами. Стараясь быть дружелюбным, Гарри улыбнулся ей. Вскрикнув, она вскочила и спряталась за маму. Любопытствуя, почему она так странно себя ведет, Гарри применил к ней наблюдение.

Джиневра Уизли

Lv-4

ХП - 320/320

МП - 240/240

Раса-ведьма

Сил-4

Вын-5

Лов-6

Инт-7

Муд-2

Удч-3

Джиневра Молли "Джинни" Уизли - чистокровная ведьма, младшая из семи детей Артура и Молли Уизли и первая женщина, родившаяся в роду Уизли в седьмом поколении. Она выросла, слушая истории о Гарри Поттере, и была влюблена в него. Из-за того, что она была седьмым ребенком и первой дочерью в семи поколениях, у нее больше, чем обычно, магическое ядро.

Она считает Гарри великим героем за то, что он убил Темного Лорда, и очень стесняется разговаривать с ним.

http://tl.rulate.ru/book/56004/1613881

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Дырявый котел, Утилизационный котел, Протекающий котел! Господин переводчик, вы уж определитесь!!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь