Готовый перевод I am an Evil Lord yet, why are they happy to serve under me? / Я - Повелитель Зла, так почему же они рады служить мне?: Глава 11: Fukou da (Такое несчастье)

- Итак, что мы теперь будем делать? - спросил я у девушки, которая шла рядом со мной, напевая песню, которую я никогда раньше не слышал.

- Что угодно.

Эй! По крайней мере, имей хоть немного страха. Ты собираешься остаться с человеком, с которым познакомилась только вчера!

- Хорошо. Я нашла неплохой постоялый двор, когда проезжал через город. Пойдем туда?

- Но что, если это дорого? У меня не так много денег.

- Ничего страшного. У меня достаточно, чтобы прожить какое-то время, - сказал я, показывая ей мешочек.

Мы пошли в сторону города, который находится примерно в 30 минутах ходьбы. В городе оживленно. Дети играют на улице. Тетушки сплетничают о том и о сем, улыбаясь. Дяди работают под солнцем, на их лбах выступает пот. Они не знали, что на горе рядом с их городом живет Они.

Хотя это место и называется городом, уровень жизни здесь лишь немного выше деревенского. Но я могу сказать, что в их деревне есть туристическая достопримечательность. Эта достопримечательность - озеро рядом с их городом. Озеро называется Касумигаура.

В своей прошлой жизни я никогда не думал, что у меня будет время посетить второе по величине озеро в Японии. Хотя в моей прошлой жизни оно считалось одним из озер со сладкой водой, сейчас это озеро с соленой водой. Но это не делает озеро менее красивым. Я думаю взглянуть на озеро после отдыха в течение дня или двух.

Сейчас мы с Незуко стоим перед трактиром. Судя по виду, атмосфера вокруг уютная. Я не знаю, как внутри, потому что еще не видел его. Но я надеюсь, что там будет так же, как и снаружи.

Мы с Незуко зашли внутрь, и тут нас встретили книжные полки, аккуратно расставленные по всей комнате. Вау, я уже влюбляюсь в это место. И хозяйка выходит и приветствует нас. Заставив снять с себя туфли, а с Незуко - сандалии, она ведет нас в комнату, и мы проходим в центральную часть трактира, которая была открыта в крыше, чтобы дым от огня выходил наружу.

Мы сели вокруг камина.

- Мы хотели бы получить две комнаты, пожалуйста, - сказал я. Клише. Я чувствую приближение клише.

- Мне очень жаль, дорогой клиент. Осталась только одна свободная комната. Хозяйка извиняется с поклоном.

Я смотрю на Незуко, которая краснеет. Все ее лицо красное, как помидор.

- Я не возражаю, - пискнула она.

Я поднимаю бровь. Серьезно, эта девушка. Прояви хоть немного страха, а? *Вздох*, даже девушка соглашается. Кто я такой, чтобы отказываться?

- Тогда все в порядке, - киваю я хозяйке.

- Тогда я бы позволила служанке подготовить комнату для вас и вашей жены, уважаемый клиент.

Подождите, что? Как, черт возьми, тебе пришла в голову эта идея? Я уже просил у тебя две комнаты, потому что мы не муж и жена. Думаешь, я попросил бы у тебя дополнительную комнату, если бы мы были женаты? И Незуко! Хотя бы опровергни это утверждение! Почему ты опять краснеешь!

Горничные приходили и подавали нам чай, пока в комнатах, отведенных для сна, укладывали необходимый багаж и готовили ванну. Я отправил Незуко в комнату, чтобы она сначала приняла ванну. Затем я задал хозяйке несколько вопросов о поездке к озеру Касумигаура. Она сказала, что послезавтра к озеру отправится повозка. Но она настояла на том, чтобы мы пошли пешком, потому что по дороге к озеру очень красивые пейзажи.

Когда я вошла в комнату, то увидел, что Незуко сушит волосы полотенцем. Похоже, она уже вернулась из ванны. Увидев меня, она повернула голову в сторону, не решаясь посмотреть мне в лицо. Я снова вздохнул. Как, черт возьми, она влюбилась в меня? Единственное, что я сделал, это превратил ее обратно в человека. Что ж, я ничего не могу с этим поделать. Я собираюсь принять ванну.

От 3 лица.

Незуко ругала себя. Почему она согласилась остаться в одной комнате? Что, если господин Хирото увидит в ней распутную женщину? Она не будет счастлива, если он так о ней подумает. Но какая девушка согласится жить с незнакомым мужчиной в одной комнате? Она краснеет всякий раз, когда думает об этом.

Ну, кроме мужчин из ее семьи и маленькой деревни, Хирото-сан был первым в ее возрасте, кто произвел на нее хорошее впечатление. Она также помнит, что произошло, когда она превратилась в Они.

Есть один человек, который пытался навредить ее брату только потому, что он пытается защитить ее. Судя по его виду, у него нет друзей.

А другой, как потом она узнает, примерно ее возраста, - мальчик, который обвинил ее брата, хотя брат изо всех сил пытался защитить и его, и девочку.

После превращения в человека она познакомилась с Зеницу, который еще больше ухудшил ее отношение к другим мужчинам. То, что он ослеплял ее, как извращенец, ничуть не помогло. И давайте не будем говорить об Иноске. Он попытался напасть на нее в первый раз, когда положил на нее глаз.

Возвращаясь к господину Хирото, он превратил ее обратно в человека, но не потребовал никакого вознаграждения. Он сделал ее брата счастливым. И это все, что ей нужно. Ее брат - единственный член семьи, который у нее остался. Если ей придется выбирать будущего мужа, то человек, который сделал ее брата счастливым и не вызывает у нее раздражения, - идеальный муж для нынешней девушки. И господин Хирото хорошо подходит под оба критерия. Для других это может показаться поспешным, но она уже приняла решение.

Она может ничего не знать о господине Хирото. Но она постарается узнать его получше. В конце концов, у них еще есть немного времени до выздоровления ее брата. И она уверена, что ее брат также даст свое благословение. Ее брат умеет определять, хороший человек или плохой. И он до сих пор не говорил ничего плохого о Хирото-сан и даже позволил ей остаться с Хирото-сан.

Поэтому она постарается сделать все возможное, чтобы узнать господина Хирото и заставить его согласиться на брак.

Вернемся к рассказу нашего МС

- Achoo! - Кажется, кто-то думает обо мне. Танджиро думает обо мне, пока думает о Танце Бога Огня ? Или Зеницу проклинает меня? Или Иноске думает о том, чтобы вызвать меня на поединок?

Что ж, я уже достаточно долго остаюсь в бане. Пора возвращаться в комнату. После того, как мы вошли в комнату, пришла хозяйка и подала нам еду. Она даже дала нам саке! О, да. Я здесь считаюсь взрослым, не так ли?

Я наклоняюсь над окном, держа в руке чашку саке. Единственный свет в комнате - от огарка свечи. Уже наступила ночь, и луна висит в небе после того, как мы закончили ужинать. Смотреть на луну, попивая сакэ, очень увлекательно.

Это как-то заставляет меня расслабиться. Для меня, находящегося в другом мире, такой покой не является нежелательным. Мне нужно заняться бумажной работой, когда я вернусь в свой родной мир. Расслабление иногда необходимо для психического здоровья.

Я смотрю на чашку. Она уже пуста. Незуко подходит, садится рядом со мной и наливает мне напиток. Серьезно, что эта девушка задумала? Но я благодарен за напиток. Мы сидим в тишине. Незуко ничего не говорит, только молча смотрит на луну.

- Ну, давай спать, - нарушил я молчание.

- Точно. Я уже приготовила футон. Можешь ложиться спать, если хочешь, - ответила Незуко.

- О, спасибо.

Когда я увидел футон, уголок моей брови дернулся.

- Незуко-сан, - начал я.

- Да? - ответила она.

- Можешь ли ты сказать мне, почему футоны лежат бок о бок?

- Потому что больше нет места? - наклонила она голову.

Я смотрю на место, куда она положила футон. Есть много свободных мест, кроме этого. Я снова вздыхаю. Я ничего не говорю и ложусь на футон. Закрываю глаза и притворяюсь, что ничего подобного никогда не происходило...

http://tl.rulate.ru/book/55968/1703136

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь