Готовый перевод I’m still alive / Я все еще жив: Глава 114

Глава сообщил по рации, что его охрана прибыла на место, подчеркнув, что командовать будем мы, а они будут держать бродяг подальше от входа на подземную парковку и разбираться с ними, пока мы будем работать над спасением внутри гипермаркета. Я охотно согласился и попросил их присмотреть за боевыми отрядами.

У нас есть час, как бы мы ни старались выгадать время. За это время мы должны были найти выживших и сжечь это место дотла. В гипермаркете четыре этажа, и чтобы попасть на верхние этажи, нужно воспользоваться нерабочим эскалатором. Мы бегом бросились по подземной парковке.

В подземном паркинге была кромешная тьма. Но едкий запах дыма и слабый аромат фекалий, доносившийся до обонятельных органов, говорили о том, что здесь живут бродяги. Мы достали взятые с собой фонарики и посветили ими перед собой.

Несколько полосок света прорезали темноту. Обшаривая фонариком все вокруг, я увидел, что автомобили превратились в сплошные куски железа, а изредка встречающиеся бочки горели мокрыми дровами, испуская едкий дым.

Я махал фонариком во все стороны. В такой темноте невозможно проверить каждый участок на наличие выживших. Я оставил Юн Пала и Ким Хе Чжон здесь, а сам, со Старым и Кангом отправился наверх.

Распахнул дверь в подземный паркинг и бегом бросился по неподвижному эскалатору. Стук по железу от наших ног эхом разносился по пустому гипермаркету, а рваное дыхание заставляло сердца бешено колотиться от волнения. Когда мы, наконец, добрались до первого этажа, громкие звуки боя вдалеке усилили наше нетерпение.

Внутри гипермаркета царила разруха. Места, утратившие свое первоначальное назначение, были завалены мусором и чем-то дурно пахнущим, одежда и товары, выставленные на продажу, давно исчезли, а палатки, усеявшие местность, давали представление о том, для чего здесь использовалось это место.

Выжившие! Мы должны были найти выживших, и я первым зарядил затвор, а старик и детектив Канг натянули тетиву вслед за мной. Мы бегом пересекли еще один эскалатор и свернули к середине второго этажа. В этот момент несколько бродяг услышали наши шаги и начали выползать из своих палаток. В воздухе витает сильный запах рабства и отходов.

Времени на промедление нет. Мы просто двигаемся, как машины для убийства, и наводим арбалеты. Сухой звук выстрела разорвал воздух, а его последствия унесли жизни двух бродяг, выползших из палаток, и я быстро подбежал и ударил ногой в голову того, который был еще жив.

Мужик, не понимая, что происходит, издал одинокий крик, когда его сильно ударили по голове. Я снова бью его, и он падает на землю. Бросаю арбалет на землю и достаю из ножен на бедре свой меч.

— Где выжившие?— не теряя времени, прямо спросил я, и меч, который приставил к его горлу, наглядно объясняя, что произойдет, если он не ответит.

Когда он выдохнул, от него исходил неприятный запах, а в зубах застряли кусочки неизвестного мяса. Он на мгновение зашатался, мутные зрачки беспрерывно трепетали. Тогда я поднял штык и вонзил его в бедро.

Наточенный меч с легкостью пронзил кожу. Он открыл рот, чтобы издать крик агонии, как будто ошеломляющая лекарственная аура могла заглушить мучительную боль.

— Мгх!

Я поднял руку в кожаной перчатке и зажал ему рот, чтобы он перестал кричать. Мои кожаные перчатки были отделаны железными пластинами. Со всей силой, на которую был способен, я снова ударил его, намереваясь выбить зубы.

— Где они?

Он открыл глаза, тело содрогалось от боли. Меч в его бедре вздрагивает при каждом ударе, и кровь начинает течь, как река. Поняв мое последнее предупреждение, он наконец закрыл глаза. Протянул руку и указал в направлении фуд-корта на втором этаже.

Одновременно с его признанием я жестом указал старику и детективу Кангу, ожидавшим меня позади, которые кивнули и побежали в ту сторону. Получив нужный ответ, я выхватил меч и сказал:

— Ничего личного.

Из рукояти вырвался фонтан крови, и он закричал, глаза покраснели. Но кожаная перчатка, инкрустированная железом, все еще сжимала его горло, и я продолжал давить на меч, перекрывая ему дыхание, так что он даже не смог выкрикнуть последние предсмертные слова.

Кровь брызнула мне на щеки и в глаза. Осторожно закрыл глаза и вытер ее рукавом. Выплюнул горький привкус во рту и его кровь, прекрасно понимая, что постепенно теряю человечность. Но я не отрицал этого, просто стоял и принимал это.

Крики доносятся с той стороны, куда убежали старик и Канг. Я вскакиваю на ноги, стряхиваю кровь с меча, подбираю с пола арбалет и бегу в направлении криков.

Фуд-корт был окружен грубыми баррикадами, как военный городок, в центре которого, как скот, сгрудились голые люди. На краю его Старый бешено стрелял из арбалета, а детектив Канг косил бродяг одного за другим, мастерски орудуя мечом.

Большинство бродяг, около пяти человек, были либо без штанов, либо совсем голые, и, как и те, кого я убил ранее, были накачаны наркотиками, а от их тел исходил знакомый тошнотворный запах...Я примерно представлял себе, чем они занимаются.

Заряжаю арбалет, направляя его на тело человека, бегущего к детективу Кангу, и нажимаю на курок. Арбалетная стрела, выпущенная с близкого расстояния, пролетает насквозь и вонзается ему в бок, отчего он вскрикивает и брызжет кровью.

— А-А-А!!!

Увидев, что все его люди мертвы, бродяга закричал и побежал, с трудом перебираясь через наспех сооруженную баррикаду на другую сторону. Но это было лишь мгновение. Старик выхватил из-за пояса меч и метнул красиво изогнутое лезвие, пронзив ему горло. Тело человека, забравшегося на баррикаду, с хрустом падает на землю. В этот момент рация, прикрепленная к моему поясу, начинает громко жужжать.

[ Братан, мы поднимаемся! ]

Это был Юн Пал. Его дыхание было немного рваным, и я услышал рядом с ним пыхтение Ким Хе Чжон. Достал с пояса рацию и спросил.

— Есть выжившие?

Я жестом указал Старому с Кангом бежать дальше. Если Юн Пал и Ким Хе Чжон уже идут сюда, мы могли бы оставить уборку на них. Если же они не успеют, то для эффективной спасательной операции придется разделиться на две группы. Когда старик и детектив Канг побежали наверх, в рации раздался треск помех и голос Юн Пала.

[ Мы спасли двенадцать человек! Не волнуйся, ребята снаружи переправят их в Эдем!

Хорошо, все прошло гладко. Я говорю мужчине, чтобы он спас выживших, собравшихся в фуд-корте, как только поднимется сюда, и случайно бросаю взгляд в их сторону. Все они сгрудились вместе, уставившись на меня расфокусированными взглядами.

Они явно не в себе. Не смогли быть в здравом уме перед лицом жестокости, резни, похоти и уродства человечества. Подошел к ним и неожиданно произнес те же слова, которые говорил спасенным мной людям всего пять лет назад, когда был пожарным.

— Все будет хорошо.

Все будет хорошо, даже если мир разрушен и наступил Апокалипсис, даже если люди находятся на самом дне, а монстры будут наступать на пятки, все будет хорошо. Была надежда, и был свет. Проходит ночь, и неизбежно наступает рассвет. Ночь прошлого пройдет, и утро сегодняшнего дня найдет нас. Я верил в это, глядя на Че Ён, сияющую, как солнце.

Когда я закрыл глаза, я увидел нечто. Безысходные виды и обстоятельства на мгновение растворились во тьме, и в этой тьме я увидел Че Ён и своих друзей, которых я так любил и о которых так заботился.

Вскочил на ноги и бросился бежать. Тело было полно сил, мышцы напряглись, как будто я мог в любой момент прыгнуть. Держал арбалет перед собой и бежал к эскалатору, по которому спешили Старый и детектив Канг. Им навстречу, как свора собак, бежали бродяги.

— Дон Юн! — прошипел старик.

Это был намек на то, что он больше не может сдерживать натиск бродяг, и просьба дать ему возможность выстрелить. Сила арбалета была недостаточна, чтобы остановить такое количество людей. Бродяг, дерущихся снаружи, было слишком много.

Я отложил арбалет, стал судорожно рыться в сумке, которую взял с собой, и достал зеленую бутылку, о которой весь рассвет говорил со стариком. Она была полна бензина, а пропитанная бензином ткань затыкала горлышко.

Достал коктейль Молотова и полез в карман за зажигалкой Zippo, которую мне подарил детектив Канг. Щелкнув, поджег маленьким огоньком тряпку и крикнул Кангу и Старому:

— Назад!!!

Услышав мой крик, детектив Канг повернулся и бросился ко мне, а старик, отстреливаясь от бродяг, рванул за ним. На бегу он заметил бутылку с зажигательной смесью, которую я держал в руках, и, громко рассмеявшись, окликнул бродяг, которым предстояло встретить свой Ад.

— Передавайте привет друзьям, ублюдки!

Убедившись, что Старый и детектив находятся вне зоны поражения, я стал приближаться к бродягам, которые пытались убежать с экскалатора. Коктейль попал точно в середину толпы и вспыхнул красным пламенем.

Бум!

Взрывающийся бензин разлетелся во все стороны, и пламя, начавшееся в центре, стало быстро поглощать их. Вскоре "муравьи" были охвачены пламенем и бились, а некоторые, не выдержав боли, спрыгнули с эскалатора и упали на пол. Я схватился за арбалет и крикнул.

— Нет времени!

Выстрелил из арбалета в тех, кто еще судорожно бежал или не успел сойти с эскалатора, а старик и детектив Канг последовали моему примеру, нажимая на спусковые крючки. Когда бродяги лежали, умирая в агонии, освобождая место на движущейся дорожке, я, не раздумывая, прыгнул вперед.

На полу все еще бушевало пламя, красными языками преграждая нам путь, как бы говоря "Это вход в Ад". Но я не собирался останавливаться. Набрав скорость, быстро перепрыгнул через пламя, а старик и Канг без страха последовали за мной.

Я выдохнул, и через мое дыхание вырвалась сущность, горячая, как пламя. Осталось еще два этажа. Дрожащими руками снял со спины болт и натянул тетиву арбалета. С сухим щелчком болт зарядился, и с этим звуком я словно вогнал сталь в свое сердце.

http://tl.rulate.ru/book/55848/4864993

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь