Готовый перевод I’m still alive / Я все еще жив: Глава 107

Это женщина, которая поддержала Ким Хе Чжон на собрании. Я не помню точно, в каком отделе или на какой должности она работала, но она занимает довольно высокое положение, если участвует в совещании руководителей. Но я не собирался позволить этому остановить меня, когда увидел ее в обнимку с бродягой.

Позади него, как свиней, тащат корчащихся заложников, а впереди веселятся бродяги. Контраст разительный, как будто посередине находился невидимый стеклянный экран. Я жестом показал старику, чтобы он атаковал, пока они не вошли на территорию гипермаркета.

Старый переместился в мою сторону и зарядил болт. Я тоже зарядил арбалет, который взял с собой, и положил рядом, чтобы он мог стрелять в быстром темпе. Пока Старый стреляет, я занимаю позицию, чтобы отрезать им путь к отступлению. Приняв решение, быстро спускаюсь по лестнице.

В конце концов, придется дать им преодолеть баррикаду, что заставит их остановиться и потратить время, а я воспользуюсь этим, чтобы устроить засаду. Осторожно приоткрыл входную дверь и стал наблюдать за их спинами, пока они с ворчанием снимали баррикаду.

Слава богу, заложники стояли позади. Одна из них — женщина, двое других — мужчины, тела в синяках, как будто их сильно избили, пока вели сюда. У них всевозможные раны, которые я не могу описать подробно, но у мужчины средних лет вид самый ужасный.

У него явно обильное кровотечение. Женщина в центре со слезами на глазах накладывает ему грязную повязку, но без должной помощи он скоро умрет. Чувствуя, что время идет, я бросил взгляд в сторону окна, где, как безмолвный призрак, стоял Старый с арбалетом наизготовку и целился в мужчину, идущего впереди.

Я убрал пистолет и достал меч. Стал ждать, когда старик нападет. Прошла минута, которая показалась мне часом, и в тот момент, когда баррикада была наполовину расчищена, по моим барабанным перепонкам пронесся тихий свист.

Голова бродяги, который еще мгновение назад мерзко смеялся, дернулась с засевшим в ней болтом. Предательница рядом с ним от удивления падает на землю, остальные бродяги шарахаются в укрытие, но короткие очереди болтов их останавливают.

Не теряя времени, я побежал вперед. Сначала должен спасти заложников, а потом разобраться с остальным. От неожиданности трое бродяг повернулись и бросились бежать, но вскоре обнаружили, что я преграждаю им путь с мечом наперевес.

— Чт..!?

Спокойно опускаю меч, прерывая вопрос, и непоколебимый удар точно в горло обрывает жизнь в одно мгновение. Я уже даже не чувствую муки совести, так легко забрал жизнь.

Схватив бродягу за горло, бью ногой в живот, отчего он падает на землю. Я поворачиваюсь и вытираю кровь с меча, видя, как бегущий сзади меня получает болт в голову. Из нее вырывается горячий пар.

Второй роняет копье и быстро поднимает руки. Сдаётся? Молча смотрю на него, с горечью сплевывая на пол досаду и презрение. Позади него с тяжелым стуком со второго этажа спрыгнул Старый. Бродяга удивленно обернулся и тут же получил удар в голову. Старик сплюнул на землю.

— П-помогите мне, меня тоже схватили!

От неожиданности у нее ослабли ноги, и предательница, не в силах убежать, пошатываясь, подошла ко мне, проливая слезы, как только наши глаза встретились.

Она запомнила мое лицо на собрании и бесстыдно притворилась потерпевшей. Ей стоило дать премию за лучшую женскую роль, если бы она была актрисой, но она всего лишь хитрая сука.

— Спасибо вам, спасибо!

Но когда мы не двинулись с места, предательница, видимо, решила, что обманула нас, и стала возбужденно бежать к нам. Ее необычайно чистая, роскошная одежда повергла меня в еще большее уныние.

— Зачем ты это сделала? — с горечью и злостью в голосе спросил Старый, наблюдавший за приближающейся женщиной. Предательница, отвратительно рыдавшая, резко остановилась и стала смущенно заикаться.

— Ч-что?

— Зачем ты это сделала?— спросил старик сквозь стиснутые зубы.

Меня охватил гнев. Я бросился к заложникам и стал судорожно высыпать горячие пакеты из своей сумки. Заложники уже были в полуобморочном состоянии, сидели на земле и качали головами с пустыми взглядами.

Мужчина средних лет не в лучшем состоянии. Женщина трясла его за плечи, но он был уже холодный, и глаза закрыты. Я быстро схватил бинт и обмотал им рану мужчины. Жуткая рана выглядела так, как будто кожу кромсали ножом... Тело мужчины одеревенело, как у манекена.

— Дядя...Дядя, очнись. Дядя... — женщина, взятая в заложники, плакала и трясла мужчину.

Но тело медленно твердело, превращаясь в ледяную глыбу в холодную зимнюю погоду. В этом не было ни драмы, ни красивой смерти, как в кино. Она не была благородной. Человек просто умер.

Повернув голову, предательница издала тошнотворный звук и упала на землю. Рот был завязан тряпкой, а между губами, где ударом по лицу был выбит зуб, текла струйка крови. Старик безжалостно ударил ее по лицу.

— Не убивай ее, — тихо пробормотал я, и Старый вздрогнул, подавляя гнев. — Она должна остаться в живых.

Теперь, когда я узнал правду о крысе, продающей бродягам людей из Эдема, нужно опознать жертв и сообщить информацию... и еще кое-что.

Быстро снял одежду и отдал плачущей женщине и еще одному мужчине, присевшему в сторонке. Но женщина дернулась, чтобы взять одежду, которую я ей передал, и надеть ее на мужчину, который был уже мертв. Я снова и снова блокировал ее руку, возвращая ее к реальности.

— Дяде холодно...Он...

— Он мертв.

Она пытается отрицать реальность, но если температура ее тела упадет еще больше, она умрет. Женщина все еще отталкивает мои руки, толкает меня в грудь, как будто еще остались силы. Но я твердо стою на своем и заставляю пострадавшую взглянуть в лицо реальности.

В холодном переулке, где погиб человек, нет ничего, кроме окровавленного снега и холодного ветра.

Бродяги сняли с мужчины и женщины всю одежду. Множество горячих припарок и быстро оказанная первая помощь спасли им жизнь, но их нужно было лечить как следует. Обхватил почти потерявшую сознание женщину и крепко взял за руку бьющегося в бреду мужчину.

Предательница была без сознания, ее конечности связаны проводами. Старый с отвращением закинул женщину себе на плечо. Ему хотелось убить ее прямо здесь и сейчас, но он должен привести ее живой, чтобы найти жертв и сообщников, которые еще могут быть на свободе.

Пора было возвращаться в Эдем. Мы закопали тела в снег и отправились в обратный путь.

***

— Открывайте Ворота! Позовите медиков!

Я бросился к Воротам, доставая рацию, как только они появились в поле зрения, и когда был уже на полпути, они начали открываться с тяжелым стуком, сопровождаемым суетой охраны. Я отчаянно двинулся вперед.

Растерянный мужчина, наверное, дважды споткнулся, пока я тащил его за руку. Осмотрел его ноги, на которых было множество мелких порезов и сильное обморожение. Я снял свои носки и надел их на него, а затем заменил его обувь на свою.

У женщины, которую я нес, сердцебиение постепенно замедлялось. Всю дорогу до Эдема заложники находились в таком плачевном состоянии, что я не удивился бы, если бы они в любой момент умерли. Почувствовал нетерпение и бросил все силы на бег, тело уже покрылось потом, а зрение расплылось.

Когда увидел вдалеке Ким Чхоля, бегущего через главные Ворота к нам, я почувствовал, что силы на нуле. Ноги подкосились, и я рухнул на землю, а старик грубо сбросил предательницу. Лицо Ким Чхоля стало задумчивым, он проверил состояние пострадавших и быстро доставил их в больницу.

Я выдохнул и схватился за дрожащие руки. Боже мой, думал, что умру. Поднявшись на ноги, вдруг почувствовал, что меня обнимает что-то теплое. Кто это был? Я почувствовал слабый запах алкоголя.

— Господин Дон Юн, вы спасли им жизнь.

Это Ким Чхоль, который только что подошел ко мне. Когда я удивленно посмотрел на него, он улыбнулся и похлопал меня по плечу. Странное чувство — получить комплимент от взрослого мужчины, но я молча кивнул.

Ким Чхоль поспешил вслед за пациентами. Даже в такую холодную погоду, я почувствовал тепло на душе. Наблюдая за тем, как он медленно уходит, достал из кармана рацию.

— Мне нужно, чтобы ты пришел к Воротам, — тихо сказал Очкарику.

***

Эдем снова стоял на ушах. Глава был в ярости и приказал обыскать офис и дом предательницы, а его охранники в полном вооружении бешено носились по Эдему. Тем временем мы привели предательницу в наш офис.

Связав ее посреди кабинета, быстро заполнили отчеты о проделанной работе и журналы заданий. Менее, чем через полчаса, пришло сообщение от Главы. Проверяя рацию в углу, Очкарик собрал свои документы и повернулся ко мне.

— Он передал все полномочия вашему отряду по борьбе с бродягами и велел делать все, что посчитаете нужным, а он позаботится о последствиях.

— Хорошо.

Старый холодно улыбнулся. Я видел, что ему не терпится приступить к допросу.

— У нее оказалось больше связей, чем мы думали.

Когда стало известно о поимке женщины, некоторые чинуши выразили протест и обратились к Главе Эдема, требуя проведения надлежащего суда.

Но тот собрал вооруженную охрану и выгнал всех, введя нечто похожее на военное положение. Все прекратили работу и разошлись по домам, и до наступления ночи всякое движение внутри Эдема прекратилось.

— Да, и еще, в ее доме нашли большую партию наркотиков, мы выясняем источник, так что, пожалуйста, наберитесь терпения, и до встречи на ужине и совещании, — поправив свои вечно сползающие очки, мужчина покинул офис.

Это было похоже на смертный приговор, на негласное разрешение делать все, что заблагорассудится. В этот момент веки предательницы беспокойно затрепетали, а из рта вырвался тихий скулеж.

В офисе она вела себя иначе. Слушая Очкарика, она была уже не такой уверенной и теперь лихорадочно трясла головой, пытаясь защититься.

Старый молча наблюдал за происходящим, резко выдохнул и тихо поднялся со своего места.

— Считаете нас плохими людьми, не так ли?

Женщина ничего не ответила.

http://tl.rulate.ru/book/55848/4864187

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь