Готовый перевод Plague Doctor / Чумной доктор: Глава 94. Кровавое видение

На Гу Цзюня обрушились холод и сырость. Плотный запах крови витал в воздухе, отчего его желудок скручивался. С лестницы доносился шипящий пугающий звук. Он медленно приближался, материализуясь в странные и абсурдные тени.

Гу Цзюнь падал в объятия видения. Это вызвано каменной плитой? Но впечатления от видения было другим; его не затянуло в другое место. Он был все еще здесь – лежал на платформе, наверху винтовой лестницы. Гу Цзюнь чувствовал, что прикладывает вместе с другими людьми все силы. Однако рядом с ним были не охотники на демонов. Никто из отряда не носил соблазнительный красивый наряд.

Кроме того, люди в панике бормотали сумбурные слова. Это был иноземный язык, с которым Гу Цзюнь был как знаком, так и незнаком. С приближением теней они задрожали. Страх искажал лица и слова каждого. Они плакали и умоляли, но о чем Гу Цзюнь не мог толком понять. Он улавливал только отрывки.

— Выпустите нас!

— Нет, они приближаются!

— Я не хочу умирать…

Эти голоса…раньше он слышал слова из уст галлюцинирующих пациентов с болезнью искривленного баньяна. Это жители Рикера? Рикер пал, но им удалось сбежать из города через подземный туннель, а по пятам гнались аномальные существа. Они отчаянно желали покинуть это место, но каменная плита заблокировала их путь. На поверхность…неужели люди намеренно положили каменную плиту? Предсмертные крики беглецов…слушали ли люди по другую сторону? Почему они перекрыли выход? Чтобы остановить наплыв монстров? Но пожертвовав жителями Рикера…зачем?

Неожиданно свирепые тени оказались совсем близко. Воздух наполнился запахом гниения. Люди, толкающие каменную плиту, повернулись, чтобы взглянуть. Мгновенно их глаза наполнились ужасом. Душераздирающие вопли вырвались из горла каждого человека. Они иступлено били в каменную плиту.

Они хотели спастись, но им некуда было бежать. Гу Цзюнь чувствовал, что его собственной взгляд отведен за спину. Сердце сжалось. Это был монстр с пластинчатой костью!

Ранее Гу Цзюнь лично вскрывал грудную клетку монстра, но это впервые, когда он видит его во всей красе. Безусловно, он не ожидал, что подобное произойдет во время одного из видений. Это гуманоидный монстр.

С головой, шеей, торсом и четырьмя конечностями, но вся кожа была покрыта омертвевшим кератином. Что напоминало естественно защитную экипировку и одежду монстра.

Монстры были немного крупней обычного человека с невероятно длинными конечностями. Строение рук было скрученным и гротескным. Из рук вытягивались пальцы с когтями…

Гу Цзюнь ясно не разглядел, но нескольких торопливых взглядов оказалось достаточно, чтобы он покрылся потом. Он пришел к выводу, что биологическое строение монстра предназначалось для лазанья. Видение стало сильно трястись. По предыдущему опыту Гу Цзюнь знал, что это означает – он скоро не выдержит. Видение скоро должно закончиться. Он изо всех сил старался присмотреться к событиям.

С точки зрения человечества, вид существ был нечистым, отвратительным и абсурдным. Однако черты лица почти не отличались от обычных лиц людей, хотя их лица были пепельно-серыми, а во рту скрывались ряды острых, темно-серых зубов. Покрыты ли нормальные зубы слоем разлагающимися бактериями?

Их взгляды несли в себе снисходительность, кровожадность, злобу и неописуемую тьму. Это не взгляд животного. Это были чувства, которые возможны только при наличии рационального мышления.

Взгляд полностью человеческий. Означает ли это, что…существа когда-то были людьми?

— Аааа! — рядом с юношей раздался страшный крик.

Из-за чего видения еще сильней затряслось. Последовали новые крики. Отражаясь в маленьком пространстве, они раздавались дальше и, в конце концов, исчезали. В видении Гу Цзюнь видел, как монстры скрученными конечностями тянулись вперед и вытаскивали людей одного за другим с площадки. Затем они небрежно сбрасывали жертв с винтовой лестницы или прямо в бездну, словно выкидывали сломанные игрушки. Ужас исказил черты лица каждой жертвы.

Внезапно Гу Цзюнь почувствовал, как какая-то сила дернула его и швырнула вниз. Казалось, что он проваливается в бесконечный кровавый кошмар. Каждая ступень винтовой лестницы усеивалась поломанными телами. Некоторые еще истекали кровью, когда как другие уже давно разложились.

Кровь жителей Рикера омыла каменные ступени и стены. В конце концов, кровь и кости разложились до камней, поскольку время все переварило. Темно-красные узоры – были ли они кровью людей?

Было ли злым источником жизни туннеля и винтовой лестницы чувство негодования?

Взор Гу Цзюня становился ближе и ближе к помещению снизу. Он видел гору мертвых тел на земле. Органы, тела, лица…беспорядочно свалены в кучу. Как будто ему дали взглянуть на ад на земле.

Бах!

Гу Цзюнь почувствовал, что падает на тела. Боль, превосходящая человеческий порог, пронзила все его тело. Казалось, что каждая клеточка тела разорвалась. Но боль также сумела вырвать его разум из видения. Дыхание участилось. Внезапно сероватый свет появился в его поле зрения. Когда он окончательно пришел в себя, то каменная плита уже исчезла.

— Открылась. Мы открыли! — закричал от чистой радости дядя Дань.

Сюэ Ба, Ян Хэнань и штурмовой отряд выпрямились и выбрались на поверхность. С последними остатками энергии, они подготовили оружие и установили охрану периметра. Их тяжелое дыхание заглушило крики дяди Даня.

— Фух, фух… — лицо Гу Цзюня побледнело, будто он умер внизу, по крайней мере, один раз. Но поскольку состояние людей вокруг него было не намного лучше, никто не заметил отличий в юноше. Он снова огляделся и понял, что видение действительно происходило в этом месте…но в другое время. Прошлое уже растворилось и превратилось в нечто другое. Но кто хотел дать ему возможность заглянуть в ужасающее прошлое?

— Это не обычная каменная плита… — сверху донесся хриплый голос Сюэ Ба.

Лу Сяонин и остальные заставили себя приподняться. Гу Цзюнь с трудом встал. Сразу же он заметил, что вытолкнутая «каменная плита» являлась алтарем. С одной стороны он был тяжелее из-за уникальной конструкции.

— Ну, разве не странно? Мне кажется, что мы в святилище, — прошептал дядя Дань.

Это было каменное святилище, возвышающее примерно на десять метров над почерневшей, гиблой землей. Повсюду виднелись признаки ветхости.

Даже огромные каменные колонны на четырех концах святилища были разрушены, а некогда красивая резьба на колоннах растрескалась. Они выбрались прямо через алтарь, расположенный в центре святилища.

Святилище предназначалось для жертвоприношений, и, казалось, что шестнадцать членов отряда оказались жертвенными агнцами. Серый туман окутывал святилище, такого же цвета, что и безжизненное небо. Сквозь туман они смутно видели жуткие искривленные деревья, окружающее святилища. Казалось, что рев мертвецов просачивается из тумана.

Гу Цзюнь и охотники на демонов увидели, что между гигантскими деревьями мелькали тени зверей. Среди них находились фигуры в черных мантиях, и в гораздо меньшем количестве – фигуры в красных мантиях.

И все уставились на охотников на демонов.

http://tl.rulate.ru/book/55831/2445797

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь