Готовый перевод The Empire’s Only Princess / Единственная принцесса империи: Глава 20.2

Площадь Великого Фонтана. Думаю, это — то место, где мы с Эрайтом были в прошлый раз.

На миг мне вспомнилась черная кошка, которую я там повстречала. Интересно, в порядке ли она?

— Да. На третий день июня, в день национального праздника, по площади Великого фонтана проходит большой парад, поскольку в это время императорская семья тоже принимает участие и показывается на публику.

В этом мне и придется участвовать. Кругом будет толпа людей, так что я немного беспокоилась, справлюсь ли.

Учитывая, с какими людьми мне предстоит встретиться, кажется, они будут смеяться, даже если я пройдусь на руках, хлопая ногами.

— Мне тоже нужно пойти, верно?

— Да, потому что сестра — тоже член семьи Эстерия. Но если ты себя плохо чувствуешь, тебе не следует переутомляться.

Я положила в рот ложку пудинга с заварным кремом и отхлебнула чаю. Сладкий мягкий пудинг растаял во рту.

Когда я перевела взгляд на Лива, тот смотрел на меня, и в какой-то момент следил за моей частью пудинга.

— Сестра, — серьезно обратился он ко мне, на мгновение оторвавшись от еды. — Хочешь мой пудинг?

Кажется, своим пристальным взглядом он пронзал упругий кусок.

— Почему ты не ешь?

Он ведь правда вкусный. Ням-ням.

— Мне не очень нравятся сладости.

Ты ведь не лжешь только для того, чтобы отдать мне свой кусок? Тебе и в самом деле не нравится?

Заметив мой подозрительный взгляд, он сурово сказал:

— В самом деле не нравятся.

Затем он мягко подтолкнул ко мне миску с пудингом. Пудинг сильно вздрогнул, прежде чем принял прежнюю форму.

— Спасибо, тогда я его съем.

Я доела остатки своего пудинга в один укус и погрузила ложку в кусок, который дал мне Лив.

Поверить не могу, что тебе не нравятся такие вкусности.

Когда я расправилась с пудингом и отложила ложку, Берник, пристально смотревший на меня, быстро сказал:

— Розиана, ты придешь ко мне во дворец на утреннее чаепитие? Я нанял нового кондитера, и его стряпня очень вкусная. Уверен, что и тебе понравится.

Когда пьешь горький чай и заедаешь сладким десертом, вкус фантастический. Я кивнула.

— Тогда ладно.

— Я тоже приду, брат.

— Лив, тебе ведь не нравятся сладости, разве не так?

— Пожалуйста, прикажи приготовить для меня пять зернистых печений. И я бы не отказался от чая.

Берник мягко улыбнулся Ливу, который смело напросился в гости. 

— Ну ладно.

Прежде тишина была несколько подозрительной, но я забыла о ней, потому что у меня возникли другие вопросы.

— Но как именно проходит парад?

— Для начала, военный оркестр создает атмосферу, и вперед выезжает кавалерия с флагами Эстерии.

— И рыцари Имперского ордена последуют за ней.

Думаю, это довольно круто: великолепно играет военный оркестр, и кавалерия везет имперский флаг...

— А что насчет нас? 

— Мы появляемся в конце парада.

— Однажды я ехал в карете, украшенной хризантемами. Уверен, если Розиана тоже так поедет — это будет очень красиво.

Розиана в карете, украшенной розианами. Почему-то это казалось мне забавным.

— Парад, начавшись у императорского дворца, закончится на площади Великого Фонтана. Затем Его Величество...

— Затем отец скажет речь, а потом парад пойдет снова и вернется ко дворцу, где проводится церемония, — перебил Берника Лив и бросил на него язвительный взгляд. Когда Берник на некоторое время потупился, Лив постучал пальцами по чашке и продолжил разговор. — И с нами будет священник.

— Священник?

Эстерия была основана Регионом, возрожденным благодаря божественной силе. Поскольку он не только воскрес, но и получил при этом могущество, естественно, что это укрепило позиции религии в Эстерии.

В оригинале церемония коронации наследного принца, церемония совершеннолетия в императорской семье и все в таком духе проводилось в храме, так что можно было и заметить, какое положение занимала религия.

«Насколько важен храм».

— Честно говоря, люди приезжают в столицу не только для того, чтобы взглянуть на императорскую семью, но и чтобы увидеть священников.

Я никогда в жизни не верила в бога, так что не знаю, с чего должно быть так приятно видеть священника, поклоняющегося богу. Конечно, в этом мире все по-своему.

— Единственный праздник, в котором принимают участие Папа и высшее духовенство, — это национальный праздник.

Папа и первосвященники. Эти персонажи имелись в оригинале, но о них не так много говорилось, так что на ум мне ничего не пришло.

— Ну, на самом деле это не так важно. Экипажи у нас все равно разные, и они приедут в середине парада, а мы — в конце, так что мы не должны встретиться.

Берник кивнул, услышав слова Лива.

— Тогда что же мне делать?

— Ты просто можешь удобно сидеть в карете и махать. Его Величество позаботится обо всем остальном.

— Нет ничего страшного в том, что банкет состоится ночью. Я буду рядом.

Мне нравились их объяснения: они были простыми. Заметив мою обеспокоенность, Берник похлопал меня по спине, глядя на меня бесконечно теплым взглядом.

Я слегка отвела взор и посмотрела на Лива, сидевшего напротив. Его взгляд был совсем не таким, как у Берника, но тоже достаточно теплым.

— Спасибо вам обоим.

— Не стоит.

— Мы с радостью ответим на любой вопрос Розианы

Вдруг нежная улыбка пропала с лица Берника.

— О, если так подумать, то будет парад в честь гостей страны. Я слышал, что княжество Каркун прислало сообщение, в котором говорилось, что их представители приедут рано: им дует попутный ветер.

При этих словах Лив нахмурился, словно был недоволен.

 

http://tl.rulate.ru/book/55766/1652932

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь