Готовый перевод Наследник Лесного Клана / Наследник Лесного Клана: Глава 25. Задание

 

 

Под ногами бесшумно пружинит мох. Бежать по нему сплошное удовольствие, если только не знать, что скоро станет очень топко, а еще вокруг полно ядовитой гадости. Милейшее местечко для тренировок, но не мне жаловаться. Именно поэтому я и иду последним, ведь клонов мне запретил использовать добрый сэнсэюшка, чтоб его гадюка отлюбила, хотя… тут есть и более ядовитые экземпляры, пусть они к нему и проникаются любовью. Я даже не поленюсь их наловить для него лично, запустив в кроватку.

 

— Ясуко, — едва успеваю догнать девочку и дернуть назад, попутно разрезая жутко ядовитую прыгучую змейку. Самое забавное, что этот вид обычно не водится в данном квадрате, а тут уже шестая напавшая, еще два десятка я заметил, но трогать не стал, не нападают и ладно. Остальным про них тоже знать не обязательно, и без того все слишком взвинчены.

 

— Я-я, в поряд-дке, спасибо, — располовиненная тушка, обдав красными брызгами Курама, шлепнулась на землю. Ей повезло, что я ударил так, чтобы не прикоснуться к ядовитым железам, уж очень у той яд токсичен, попав на кожу может вызвать сильную аллергическую реакцию. Для простых людей или слабых шиноби это даже смертельно. Курама не слишком сильна и вряд ли ей повышали иммунитет к ядам. У их Клана немного другая специализация.

 

— Ай-яй-яй, Наваки-кун, какое расточительство, — рядом моментально нарисовался Орочимару, который брезгливо приподнял половинку разрезанной тушки. Четко по хребту разрезанной. Не зря со мной наставники столько мудохались. — У нее очень ценный яд, тебе ли не знать?

 

— Орочимару-сан, зачем вам яд какой-то мелкой змеюшки? — у меня дергается бровь. Если бы я не вмешался, у меня бы на одного сокомандника стало бы меньше, а он тут шутки шутит, запугивает и без того испуганное создание. Впрочем, Курама дрожит как-то слишком наигранно и прижимается чересчур сильно. — Нацедите своего, с руками оторвут.

 

— Ты мне льстишь, Наваки-кун. Ку-ку-ку! — ответом мне служит довольная усмешка и жутковатый смех. Интересно, когда ему надоест придуриваться? Нет, он и без того, конечно, на психа тянет, но этот только усугубляет впечатление.

 

— Ну что ты, Орочимару-сан, — отвечаю не менее кровожадной улыбкой, попутно отшвыривая прочь ядовитую сколопендру, которая бодренько семенила в нашем направлении. Хорошо хоть она мелкая, не больше полуметра в длину, а то я видел экземпляры с анаконду. — И да, мне вот интересно, почему в этом участке Леса сегодня так много ядовитой гадости?

 

— Тебе показалось, Наваки-кун, — скептично смотрю, как половинки змейки исчезают из поля видимости. Похоже, не один я оценил аккуратность разреза, а яд сцедить можно и с трупа. Ну и ладно, не жалко. Учитывая количество появляющейся гадости, я скоро Клан на годы вперед ядом обеспечу. Ну или на пару месяцев одного чокнутого экспериментатора. Главное вовремя подсуетиться и новые разработки себе отполовинить. Особенно противоядия. Они с моими талантами в ирьедзюцу, будут куда полезнее ядов.

 

Отворачиваюсь от нагло ухмыляющегося создания, большего мне от этого гада не добиться. Ну, хоть не отрицает, что это его рук дело, уж очень много за последние пару часов мы встретили насекомых и пресмыкающихся, но все какие-то маленькие для этого места. Я столько за все время тренировок в Лесу Смерти не наблюдал. Определенно тут какая-то уловка. Иначе бы наше задание звучало не в духе «иди туда, не знаю куда. Принеси то, не знаю что». Я вообще всегда считал, что так только в сказках бывает, но нет, в реальности тоже. Единственная странность это наличие наставника постоянно приглядывающего за нами, но не вмешивающегося. Только как сейчас, выползающего подобрать особо ценные экземпляры и позубоскалить.

 

— Вы как? — рядом тяжело бухнулся Акимичи, неодобрительным взглядом прошедшись по мне и Ясуко. Жаль, что я вины за то, что к себе ее притянул не ощущал. Да и я давно уже ее не удерживаю, она сама старательно прижимается несуществующей грудью. Я бы заподозрил попытку соблазнения, но не хочу портить свое впечатление от команды.

 

— Я в норме, — мрачно поднимаю голову вверх, на подозрительный шорох. Взгляд невольно цепляется за пульсирующие комочки, это же… — Бежим!

 

— Что… — Чозару обрывает фразу на середине, рванув следом за мной. И не зря. С деревьев на нас стали сыпаться пиявки размером с футбольный мяч. Странно. Их не должно было быть тут, да и я бы заметил, если бы к ним приблизились! Такое ощущение, что их специально ради нас сюда притащили и заставили плодиться… чертов Орочимару! Не зря он так быстро исчез.

 

— Постойте, нам нужен план! — выкрик Ясуко не стал неожиданным и я бы с ним согласился, если бы не одно «но», от пиявок-то мы ушли, зато теперь прятались в ветвях от кучки чернобыльских мишек, которые что-то не поделили с не менее мутантными кабанами и все это при опасности получить укус от какого-нибудь насекомого. По хорошему, нам вообще не стоит задерживаться где бы то ни было больше чем на полминуты. Я бы поставил вообще на пару секунд, но тут только я знаком с местностью и привычками местной флоры и фауны. Усталость накапливается слишком быстро, ведь мне приходится страховать сразу двоих, а не только о своей безопасности заботиться.

 

— План бы нам действительно помог, — покладисто соглашаюсь, хотя никогда подобным не увлекался, считаю дуростью, но учитывая творящееся вокруг безумие, подобное бы точно не помешало. Другое дело, что все эти препараты влияют на организм не лучшим образом и для человека проводящего по несколько суток в этом милом Лесу Смерти они только приблизят конец. Слишком бесславный, учитывая какие надежды возлагают все на меня. Хотя… не стоит быть строгим, вряд ли Ясуко имеет ввиду то, о чем я первым делом подумал. — Жаль, что мы не удосужились составить его раньше, а Орочимару-сан не стал подробно пояснять задание.

 

— О чем ты? — Акимичи кинул на меня острый взгляд. Не был бы таким молчуном, мог бы на лидерство в отряде претендовать, хотя вряд ли. Слишком сильна клановая система и он не является наследником в отличие от меня. Уступить же ему главенствующую роль для меня позорно.

 

— Я о том, что четко задание нам никто не пояснял. Нам просто сказали, что в этом квадрате можно найти что-то ценное, — парочка кунаев привычно отправились в полет, пригвождая неспешно ползущих змеек. Еще несколько сбили на подлете пару ос по размеру не меньше воробья. — Учитывая обстоятельства, мы должны сами решить, что такого важного мы должны достать. Однако нас не могли оставить без подсказок, которые лежат на поверхности, — дергаю за леску, к которым привязывал кунаи и подтягиваю к себе добычу. Свитки для переноса трофеев у меня с собой, после отсортирую добытое, хотя и так понятно что улов посредственный, слишком мелкие экземпляры попадаются, зато их много. — Единственное что приходит на ум, это аномальное количество насекомых и пресмыкающихся. Да и кабаны с мишками обычно территорию не делят. Их местообитание глубже в лесу и рацион у них чуть разнится. Хотя оба вида мясом не брезгуют. В Лесу Смерти вообще травоядных нет, только всеядные.

 

— Жуть, — Курама передергивает от моих слов, а вот Акимичи спокоен, с невозмутимым видом отмахивается от очередной непонятной гадости. Правда, в отличие от меня, он ее не собирает, просто скидывая на землю. Защищая единственную девушку в команде. Мне вот интересно, долго это будет продолжаться и как мне деликатно намекнуть этой Курама, что ее иллюзии для этого Леса слабы и банально не срабатывают на 90% живности? Нет, я не отказываюсь ее защищать, но рассуждаю здраво, сейчас она обуза и это надо поменять, как можно скорее.

 

— Не знаю, я уже привык, — отмахиваюсь от чужих слов. — Однако это все равно странно, будто насекомых что-то привлекает в той стороне, — чуть подумав, указываю примерное направление. — Когда мы двигались туда, количество живности возрастало. Похоже, причина этого где-то дальше, но я сомневаюсь, что мы сможем пройти.

 

— Почему? — обреченно вздыхаю, услышав настолько детский вопрос из уст Ясуко. Впрочем, она еще и невинный взгляд добавила, заставив меня испытать раздражение. Мы стали общаться только второй день, это первое задание после нашего испытания, а она уже пытается мной манипулировать. Воистину у лисьего племени нет стыда, как и совести, зато в наличии потрясающая приспособляемость.

 

— Из-за слабого звена, — отрезаю более холодно, чем хотелось бы, но уже ничего не изменить. — Возвращаемся.

 

— Но мы же еще не выполнили задание! — Курама и не думала успокаиваться.

 

— Шиноби должен правильно оценивать свои силы, иногда следует отступить, чтобы получить шанс на выполнение задания, — дергаю плечом. Не привык я, что со мной препираются. — Одному мне не пройти, Чозару плох против мелких и юрких противников, ты, Ясуко… — мне дико хочется сказать о ее бесполезности, но меня всегда учили быть вежливым. — В общем, тебе стоит научиться лучше воздействовать на зверей и насекомых. Их восприятие отличается от людского, поэтому большинство твоих иллюзий не работает на них, но я уверен, что у Курама есть подходящие техники. В данный момент идти дальше смысла нет, мы уже зашли достаточно далеко и собрали много полезного. Это, конечно, не выполненная миссия, но с Орочимару-саном доверьте говорить мне. Не думаю, что он рассчитывал на наш успех, иначе бы не ошивался рядом.

 

— Как грубо, Наваки-кун, — удар мечом был отражен, а я мог с неудовольствием наблюдать за выползающим из дерева Орочимару. Наверное, следовало добавить при ударе стихии? Только вот у меня нет огня или молнии, а остальные не такие действенные и против него не сработают. Жаль. Искренне жаль. — Уже сдаешься?

 

— Нет, — отрицательно качаю головой. — Просто реально оцениваю шансы. Если количество зверья, насекомых и ползучих гадов станет еще выше, до цели дойду только я и то, если брошу команду умирать от отравления. Впрочем, назад вернуться мне может и не удастся, мой иммунитет и устойчивость к ядам не бесконечны, шанс на удачу не выше тридцати процентов, поэтому не вижу смысла продолжать.

 

— Зрелое решение, но на войне не реализуемое, — мой ответ его нисколько не разочаровал. Сделанный вывод был верен, нас просто проверяли, оценивали насколько хорошо мы действуем, как команда. Заодно и уровень навыков просмотрел. Ведь даже Орочимару не может оценить насколько действенны иллюзии Курама против зверей, а их на поле боя будет не мало. Не только разумных, но и полуразумных, а кое-кто и вовсе безумный. Умение их обманывать бы пригодилось.

 

— Ну, для этого ты здесь, чтобы подготовить нас к войне, — знаю, что хамить не следовало бы, но ничего не могу с собой поделать.

 

— Ку-ку! Все такой же наглец, — на меня нисколько не обиделись, даже наоборот, будто он стал лучиться удовольствием. — Вы действительно не сможете выполнить это задание сейчас. И только от вас зависит справитесь ли за месяц…

 

— Стоп! Только не говори мне, что тот дурацкий тест с твоим поиском был… — мой голос становится все тише и тише, под красноречивым взглядом этого змея. Вот знал же, что такую банальшину он бы просто так не предложил. — Черт. Я так и знал, это было слишком просто…

 

— Ку-ку! Молодец, умный мальчик, — стремительный росчерк меча рассекает бревно. Каварими. Быстр скотина. Я ненавидел, когда со мной так разговаривали, жаль, что он успел поменяться местами с деревяшкой, иначе бы я его уничтожил. — Вернетесь сами, жду на полигоне.

 

 «Хочу его убить» — эта мысль молнией проскочила у меня в голове. Давно меня никто так не раздражал. Может зря я его приветил? Хотя… стоп. Остановимся на этой мысли. Орочимару еще ни разу не подвел меня, исправно вытаскивая одну любительницу приключений из разных передряг, плюс доставал мне информацию и делился своими наработками, пусть и не забесплатно. Лучшего напарника-няньку для моей сестры сыскать трудно. Не удивительно, что он мне так изощренно мстит. Цунаде умеет достать кого угодно.

 

— Стоять! — едва успеваю шлепнуть Кураму по рукам, чтобы сбить концентрацию и не дать совершить перемещение. — Ты что делаешь?!

 

— Мы не переместимся, как Орочимару-сэнсэй? — и столько недоумения во взгляде, а вот Акимичи просто неодобрительно поджал губы. Мне вот интересно, она правда ничего не понимает или же просто проверяет меня? Я же видел списки книг, которые им давал Орочимару, там все необходимое, чтобы узнать особенности таких насыщенных чакрой мест! Да и про особенности обитателей немало, неужели так сложно сопоставить знания и пару часов практики в этом месте?

 

— Ясуко-чан, это Лес Смерти, даже мне тяжело в нем перемещаться, твоего запаса чакры и вовсе не хватит, чтобы покрыть все расстояние, — стараюсь, чтобы голос звучал ровно. Ну или, хотя бы, без истеричных ноток. Особенно если вспомнить, что по периметру этого чудного леса идет цепочка печатей, мешающая распространяться всюду живности и растительности. — Да и ладно бы это, но здесь нет безопасных мест. Даже там, где мы стояли пару минут назад, уже становится опасно. Мало ли какая гадость приползла/прилетела/прискакала и т.д. В общем, не делай глупостей и шлепай ножками, внимательно смотря по сторонам и не зевая. Ясно?

 

— Да, — поспешные кивки от Ясуко и молчаливый, полный понимания от Чозару. Пожалуй, мне можно положиться только на него. Девчонка еще не осознала происходящее или же старательно делает вид, что не осознала. Для меня это не имеет никакого значения. Результат пока один и я не знаю, как из этой ситуации выкручиваться. Возможно, стоит попытаться поговорить с Акимичи? Нет, бесполезно. Они из разных Кланов и априори не могут быть настолько близки, чтобы он давал ей советы. Идти в Клан Курама к их старейшинам или же обращаться напрямую к ее родителям тоже не вариант. Мой порыв просто не оценят и может все стать еще хуже. Придется действовать самому, в режиме жесткой нехватки времени.

 

Продолжение следует…

http://tl.rulate.ru/book/55597/1421671

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь