Готовый перевод Of Quirks and Magic / О Причудах и Магии ✅: Глава 151: Астральное столкновение!, ч.4

Мэй издала пронзительный крик, когда ее тело рухнуло на пол, упав лицом вверх. Ее глаза были закрыты, дыхание было медленным, но ровным, и любому, кто вошел бы в комнату, показалось бы, что она просто задремала.

"Что за черт!?" закричала она, глядя сначала на свои призрачные белые руки, а затем вверх и вниз по своему столь же призрачному телу. "Я умерла!?" Она взглянула на Идзуку и издала еще один визг. "Идзуку! Ты умер!?" Она повернула голову и увидела Рю. "Ааа! Ты тоже человек, которого я никогда раньше не видела!? Я могу видеть мертвых людей!"

"Хацумэ, успокойся!" Идзуку впал в открытую панику, пытаясь объяснить ей, что только что произошло, хотя сам с трудом в это верил. "Я могу объяснить!"

Пока Идзуку пытался объяснить Хацумэ ситуацию, Рю молча наблюдал за происходящим, пытаясь понять смысл всего этого.

Что за черт? Этого не может быть, не может быть, чтобы в U.A. учился еще один пользователь квир-тела призрака, подумал Рёу. Должно быть, это дело рук Мидории, когда он проходил через тело той девушки... но даже я не могу сделать что-то подобное с другими людьми! Рё сжал руки в кулаки, чувствуя, как в нём разгорается новая ревность. Чем больше я узнаю о тебе, Мидория, тем больше ты меня бесишь! Что ещё, чёрт возьми, отличает тебя от меня, из-за чего ты попал на курсы героев, а!?

"Как, черт возьми, ты это сделал, Мидория!?" громко огрызнулся Рёу.

Идзуку отвернулся от Мэй, которая продолжала парить в комнате, совершенно сбитая с толку, глядя на свое физическое тело, лежащее внизу. "Я и сам не совсем уверен!" ответил Идзуку.

Хотя, учитывая то, что я знаю об астральной проекции, и то, что я пережил сегодня, похоже, я точно вытащил душу Хацумэ из ее тела! предположил Идзуку. Я не просто вырвал ее. Теперь мне просто нужно вернуть ее обратно в ее собственное тело...

"Не уверен...?" спросил Рю, трясясь от ярости. "Не уверен!? Ты вообще принимаешь это всерьез, Мидория!?" Он в ярости бросился вперед, занося кулак назад, чтобы нанести Идзуку гневный удар.

Однако Идзуку был готов к этому, и скрестил руки над лицом, чтобы блокировать основной удар. Он выдержал большую часть силы удара Рю своим блоком, и не отлетел назад, как раньше.

"Стоп!"

Рё и Идзуку остановились, когда Хацумэ с возмущенным криком бросилась на нападавшего Идзуку. Она застала их обоих врасплох, набросившись на Рёу и схватив его за талию, пытаясь оттащить его от Идзуку.

"Слезь... с меня, негодяйка!" заорал Рю, с легкостью отбросив ее назад, а затем ударив по голове, отчего ее призрачная форма покатилась по полу.

"Хацумэ!" закричал Идзуку, в шоке наблюдая, как тело Мэй подвергается жестоким ударам. Его глаза, полные ужаса, переместились на Рё, и что-то внутри него... сломалось. Брови Идзуку сжались от нехарактерного для него гнева, и он с рычанием бросился на Рё.

Нет, Идзуку никогда не был лучшим в физическом бою, несмотря на свою физическую форму. Нет, он не мог нанести сильный удар, как Рю заметил ранее.

Но ему не нужно было полагаться только на свои кулаки, чтобы нанести удар Рё.

Рю едва успел повернуться к Идзуку, как его голова резко дернулась вверх от удара ногой в подбородок. Он отшатнулся с громким стоном, и прежде чем он успел полностью прийти в себя, Идзуку ударил его локтем прямо в живот, едва не заставив его сжаться. Не успокоившись, Идзуку схватил Рё за голову и поднял ее вверх, глядя на его страдальческое выражение лица, а затем ударом головы отправил его в полёт, о чём тут же пожалел.

Оу... о чем я только думал? Идзуку укорил себя, когда его гнев угас и вернулся здравый смысл, и он, шатаясь, подошел к Мэй. Никто не выигрывает от удара головой...

Удар отправил Рю по спирали на пол. Он застонал, схватившись за лоб, раскачиваясь взад-вперед и проклиная Идзуку, пока боль не притупилась настолько, что он смог подняться. Но когда он поднялся, чтобы отплатить Изуку за боль, которую тот только что причинил в десятикратном размере... его нигде не было видно. Призрачное тело девушки тоже исчезло. Он осмотрел комнату, но в ней не было ни жизни, ни активности, кроме неподвижного тела девушки. Он на мгновение завис над ней, а затем решил сосредоточиться на Идзуку - девушка была не более чем отвлекающим маневром, и она не застала бы его врасплох во второй раз.

"Мидория..." пробормотал Рёу, летя прямо к ближайшей стене и проходя сквозь нее, чтобы снова выследить свою жертву в коридорах.

Несколько секунд в студии разработки царила тишина и отсутствие какой-либо активности, прежде чем в комнате вновь появились Изуку и Мэй. Но не через стены; вместо этого они поднялись через пол. Идзуку вздохнул с облегчением - похоже, ему удалось одурачить Рю и окончательно сбить его с хвоста.

Решив, что пока они в безопасности, Изуку переключил свое внимание на Мэй, которую он держал в руках, осматривая ее астральную сущность. Она все еще дрожала, справедливо напуганная всем этим испытанием. Идзуку не мог ее винить, и чувствовал себя невероятно виноватым за то, что невольно втянул ее в свою драку.

"Все в порядке, Хацумэ", - тихо проговорил Идзуку, пытаясь успокоить подругу, хотя он не мог сказать, получилось ли у него что-нибудь, ведь он и сам нуждался в утешении, а учебный день еще даже официально не начался! Он взял Мэй за руку и начал медленно вести ее обратно к телу. Идзуку заметил, что вся ее душа слегка колеблется и чувствует себя взволнованной, как и его, хотя место, где соединились их руки, было гладким и спокойным. "Теперь все в порядке".

"О, ты, кажется, уверен в этом!" Мэй огрызнулась в ответ в дразнящей манере, но она не сопротивлялась наставлениям Идзуку. "Разве с тех пор, как я впервые встретил тебя на прошлогодней выставке "Старк Экспо", хоть одна ситуация с тобой была "в порядке"? Будет ли когда-нибудь время, когда ты не заставишь меня постоянно сомневаться во всем, что я думала, что знаю об этом мире? Ты, Идзуку Мидория, - она ткнула пальцем ему в лицо, - ты постоянная загадка, которую я в конце концов разгадаю, помяни мое слово!"

Идзуку застыл в гробовом молчании и сглотнул, его душа чувствовала себя еще более взволнованной, чем раньше. От него исходило слабое красноватое свечение, и он торопливо подтолкнул душу Мэй обратно в ее тело. Глаза Мэй открылись, но она не сделала ни малейшей попытки пошевелиться. Она осталась лежать на спине, глядя прямо вверх, туда, где парил Идзуку, теперь уже невидимый.

"Может, я и не могу больше видеть тебя, Мидория, но я все еще чувствую твою руку", - игриво сказала Мэй.

Идзуку посмотрел вниз и полетел обратно, когда понял, что его призрачная рука действительно осталась рядом с ее рукой, даже после того, как он направил ее душу обратно в ее тело. "Прости за это!" заикаясь, произнес он, становясь видимым перед ней.

Мэй с усмешкой поднялась, смахнула пыль со спины и поправила форму. "Думаю, само собой разумеется, что я заслуживаю некоторых ответов".

"В последнее время вокруг этого много чего происходит..." пробормотал Изуку, и у него было чувство, что в ближайшее время это тоже не изменится. "Я расскажу тебе все, что смогу, но не сейчас". Он поднял руку, когда Мэй собралась что-то сказать в ответ. "Мне действительно нужно поскорее вернуться в свое тело, Хацумэ! Найди меня во время обеда, и я все объясню, обещаю! Прости... мне действительно пора идти, чтобы не опоздать на урок. Опоздание не пойдет на пользу представителю класса!"

Идзуку робко помахал Мэй рукой и снова стал невидимым, но Мэй все еще чувствовала его присутствие - он задерживался. Щекочущее покалывание напомнило Мэй о ледяном холоде, который тоже задерживался. Она опустила взгляд на свою правую руку, которую держал Идзуку. Она все еще дрожала, и она все еще чувствовала остатки холода Идзуку, который касался ее. Этот холод не был неприятен Мэй; он был по-своему приятен, как его эльдрические угли.

Мэй схватила красно-золотые очки, над которыми она возилась до того, как Идзуку пролетел сквозь ее тело, и надвинула их на глаза, чтобы осмотреть свою работу. Она издала тихий вздох и быстро сняла их, окинув взглядом пустую студию, а затем медленно надела их обратно. Она успела увидеть призрачную сущность Идзуку, когда он входил в студию, и комната была усеяна похожей белесой субстанцией, которая уменьшалась, пока не исчезла совсем. Мэй быстро подняла и опустила очки, как бы подтверждая увиденное. Улавливали ли ее очки следы энергии? Была ли это астральная энергия, которую испускали Идзуку и нападавший. Положив очки обратно на свое рабочее место, Мэй вспомнила, как после того, как Идзуку прошел через ее тело, он остановился на ее столе и задержался там на несколько мгновений. Может быть, какая-то магия из его души отпечаталась на очках, когда он оставался на них, наделив их способностью на краткий миг видеть астральную энергию?

Мэй издала более громкий, более слышимый вздох, когда ее мысли достигли неизбежной цели. Магия и технология могут быть объединены!?

http://tl.rulate.ru/book/55592/1525330

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь