Готовый перевод Transmigration: The Peasant Makeup Artist / Трансмиграция: Крестьянка - Визажист!✅: Глава 10

На обратном пути Ли Мо мысленно подсчитала, сколько денег сейчас нужно семье. Их одежда была изодрана в клочья, и ее нельзя было носить. У них должно быть два новых комплекта одежды для смены; в доме нет кастрюль и сковородок, поэтому нужно купить новый комплект; их дом на грани разрушения. Трудно оставаться там дольше, особенно когда идет дождь. Его нужно починить. Самое главное - это ноги Сун Дашаня, которые нужно лечить как можно скорее. Лечение нельзя откладывать слишком надолго. Размышляя об этом таким образом, Ли Мо обнаружила, что есть так много вещей, которые необходимо исправить. И этого невозможно достичь без пятидесяти таэлей серебра. Она берет только пятнадцать вен за макияж. Сколько времени потребуется, чтобы избавиться от проблем нынешней ситуации? Нет, ей все еще нужно думать о других способах заработать деньги.

Ли Мо ломала голову над тем, какой продукт она могла бы сделать вручную. В этот момент она случайно взглянула и обнаружила, что под забором на обочине дороги растут гроздья цветущих роз. Глаза Ли Мо загорелись, и ей пришла в голову идея. Для человека, который посвятил свою жизнь исследованию косметических средств, как она могла не знать, как сделать какой-нибудь парфюмерный бальзам и духи? Она вспомнила об этом только сейчас. Женщины в эту эпоху также любят использовать благовония. Некоторые мази были сделаны для женщин. Если нанести немного на свое тело, оно может источать приятный аромат. Этот продукт популярен среди женщин. Однако этот вид продукции считался роскошью. Небольшая коробка этого продукта стоит пятнадцать вэнь. Только богатые семьи могут позволить себе этот продукт.

Ли Мо знает, как сделать простой парфюмерный бальзам. Основные ингредиенты для изготовления этого парфюмерного бальзама можно увидеть где угодно. Некоторые материалы, которые нужно было купить, не были дорогими, потерь не будет. Все любят быть красивыми. Они просто не хотели покупать дорогой продукт. Если она продаст его по более низкой цене, все определенно захотят его купить. При мысли об этом сердце Ли Мо снова потеплело. Она сразу же почувствовала окрыленной, после чего подбежала к кустам роз. Девушка опустила голову и понюхала цветы. Она думала о том, как создать из них парфюм.

Сяо Бао увидел, как Ли Мо нюхает и трогает цветы, поспешно подбежал к ней и спросил, что Ли Мо только что сделала. Он попытался понюхать цветы, но с его маленькими ногами он не мог дотянуться до них. Поэтому он встревоженно подпрыгнул. Ли Мо посмотрела на забавное действие Сяо Бао. Она наклонилась, чтобы поднять его, и нагнулась ближе к цветам, чтобы Сяо Бао мог понюхать их. Малыш с трудом втянул носом воздух, словно пытаясь втянуть в себя весь аромат цветка.

Дашань тоже подошел и спросил Ли Мо: "Что случилось? Тебе нравятся эти цветы?". Ли Мо не ответила, но вместо этого спросила мужа: "Дашань, много ли роз в деревне?". Сун Дашань покачал головой. В деревне не так много роз. Большинство из них были посажены в своих дворах какими-то людьми. Обычно они мало где растут, но в горах их очень много". Ли Мо был счастлива и тут же уточнила: "Есть ли на горе цветы Цзиньхуа?". Сун Дашань нахмурился и с сомнением спросил: "Что такое цветы Цзиньхуа? Кажется, я о них не слышал...". Ли Мо подумала про себя, что этот вид растений распространен в современную эпоху. Разве он должен отсутствовать в этот период? Не потому ли, что в этот период название было другим? Ли Мо подробно описала характеристики этого растения мужу.

После того, как мужчина услышал это, он понял, о чем говорила девушка. Сначала он подумал, что это какой-то цветок, но на самом деле это было белое травянистое растение под названием Сюаньцао. Он был повсюду в горах и рос в течение всего года. У него слабый запах, поэтому многие люди в деревне собирали его и клали в бутылку. Слушая Дашаня, Ли Мо удостоверилась, что это точно Цзиньхуа. С этим цветком все ингредиенты для приготовления мази были доступны.

Ли Мо не скрывала этого и рассказала Сун Дашаню о своем плане сделать парфюмерный бальзам: "Дашань, этот парфюмерный бальзам будет стоить не менее 15 вэнь за каждую маленькую коробочку и будет продаваться в косметическом магазине. Мне нужны только розы и лилейники, чтобы сделать это. Вот и все, стоимость ни о чем не говорит. Я могу заработать немного больше и продать его деревенским женщинам по пять центов за коробку. Они определенно будут готовы его купить". Сун Дашань был искренне удивлен. Он не ожидал, что у этой маленькой леди, которую купили опрометчиво, есть не только хорошие навыки макияжа, но она также знает, как сделать бальзам для духов. Глядя на ее красивую внешность, Сун Дашань вспомнил, что сказал Чжао Чанбан. Он подобрал сокровище и не мог не признать, что она действительно была сокровищем, бесценным сокровищем.

Ли Мо не заметила, что Сун Дашань глубоко задумался, и спросила его о том, что продолжало ее беспокоить: "Дашань, где я могу найти кого-нибудь, кто может сделать маленькую коробочку с крышкой, в которой можно было бы хранить бальзам для духов?", - спросила Ли Мо Сун Дашаня.

Он ответил: "Можно использовать железный ящик, но это слишком дорого. Одна коробка обойдется в два-три веня. Давай воспользуемся деревянным ящиком. Один - это примерно один вень. Дядя Чжан занимался такой работой в деревне. Он плотник. Мы можем попросить его сделать это". Ли Мо выслушала мужчину и кивнула в знак согласия. Поскольку она стремилась к поиску недорогих материалов, а целевым покупателем были женщины в деревне, деревянная коробка также была приемлемой. Пока содержимое хорошее, никто не может отказаться их купить.

Ли Мо немного подумала. Ей все еще нужна была коробка, прежде чем она сможет начать готовить бальзам, поэтому ей нужно было сначала сделать коробку. Услышав это, Сун Дашань повел Ли Мо прямо в дом дяди Чжана. Дом дяди Чжана находится в самой восточной части деревни. Он был плотником всю свою жизнь, и его мастерство передавалось из поколения в поколение. Любой в деревне, кто захочет сделать себе мебель, немедленно придет к дяде Чжану. Как только они вошли во двор дома старого дяди Чжана, они увидели, что двор был полон дров. В углу лежала большая груда инструментов, повсюду были разбросаны деревянные стружки, а несколько деталей хорошо сделанной мебели были отложены в сторону.

Сун Дашань сначала крикнул перед домом, и в течение следующих секунд последовал твердый ответ: "Войдите". Затем появился мужчина, который выглядел на сорок-пятьдесят лет. Не такой высокий, крепкий, с темной кожей и пилой в руке. Увидев, что это Сун Дашань, старый дядя Чжан поприветствовал его: "О, Дашань, ты пришел за ванной? Я закончил ее готовить. Подожди, я принесу ее тебе". Не дожидаясь ответа Сун Дашаня, он снова вошел в дом. Через некоторое время он вышел с большим тазом и протянул его мужчине: "Пойдем, ванна, которую ты заказал, готова".

Ли Мо посмотрела на чашу в руке дяди Чжана, которая была около метра в диаметре. Она глубиной в полметра, и ее действительно используют для купания. Ли Мо вспомнила, что в тот день, когда она впервые попала в этот период, она пользовалась умывальником, чтобы принять ванну. Он был сделан для нее? Ли Мо удивленно посмотрела на Сун Дашаня. Ее глаза восхищенно загорелись. Сун Дашань посмотрел Ли Мо и увидел неудержимую радость в ее глазах. Он не мог не изогнуть губы в улыбке. Мужчина, все еще улыбаясь, поблагодарил дядю Чжана, а затем мягко потянул Ли Мо вперед и представил ее: "Дядя, это моя жена".

Дядя Чжан видел Ли Мо, которая была рядом с Дашанем, но спрашивать о том, кто это, было неуместно. Однако на этот раз Сун Дашань взял на себя инициативу представить ее. Плотник с улыбкой кивнул: "Хорошо, у вас двоих будет хорошая жизнь в будущем". Сун Дашань улыбнулся и кивнул, а затем рассказал дяде Чжану о цели их визита: "Дядя, я хочу попросить вас кое о чем, чтобы вы помогли. Я хотел бы попросить вас сделать мне несколько маленьких деревянных коробочек".

Дядя Чжан спросил: "Что ты хочешь сделать? Расскажи мне об этом подробнее". Сун Дашань посмотрел на Ли Мо и она улыбнулась. Она раскрыла ладонь, чтобы сравнить размер, и объяснила старому дяде Чжану: "Дядя Чжан, я хочу коробки примерно такого размера. Высокие, круглые, с крышкой, которую можно закрыть и открыть, чтобы положить в нее немного бальзама". Дядя Чжан сразу понял и тут же ответил: "Не волнуйся, все просто. Сколько коробок вам нужно? Когда вы хотите, чтобы было готово?".

Ли Мо немного подумала и ответила: "Сначала я хочу десять. Я хочу получить их как можно скорее. Я не знаю, сможет ли дядя Чжан сделать это за несколько дней?". Дядя Чжан прикинул: "Это не так уж много! Вы можете забрать их послезавтра". Цена такая же, как оценил Дашань. Одна коробка стоит всего 1 вень. Ли Мо поспешно вынула из повязки 10 вень и отдала их дяде Чжану. После того, как все было улажено, семья из трех человек отправилась домой. Ли Мо сказала Сун Дашаню, что хочет пойти на гору, чтобы собрать розы и Цзиньхуа. Мужчина подумал об этом и составил план работы. "Я пойду в поле, чтобы посадить немного арахиса, а послезавтра я отведу тебя на заднюю часть горы, чтобы сорвать несколько цветов". Ли Мо не возражал против такой договоренности и кивнула в знак согласия.

Сун Дашань хотел сам посадить арахис, но Ли Мо последовала за ним с мотыгой в руках. Маленький шалунишка Сун Сяо Бао, естественно, последовал ее примеру, так что семья из трех человек снова вышла вместе. Они посыпали семена арахиса в ямы, закопали их в землю и налили немного воды. Ли Мо взяла семена арахиса, положила их в отверстия одно за другим, а затем Сун Дашань последовал за ней и заполнил отверстия своей мотыгой. Эта работа намного проще, чем рыхление земли. Ли Мо сделала это, и они вдвоем работали, пока не начало темнеть. Остальное они планировали доделать завтра. Все трое вернулись домой, Сяо Бао пошел играть во двор, Ли Мо и Сун Дашань пошли на кухню готовить ужин.

Мясо и кости, которые они купили раньше, все еще были заморожены в резервуаре. Ли Мо достала их и планировала использовать для всего сегодняшнего вечера. Семья получит роскошный ужин. Она немного порезала мясо, поджарила его с зеленым перцем, который они получили от тети Чжао, сварила суп с мясными костями и тушила мясо в коричневом соусе. Эта еда определенно высокого класса. Ли Мо сразу зачерпнула половину миски коричневого риса, а затем зачерпнула половину миски полированного риса, смешала и приготовила вместе.

Как раз когда еда была почти готова, из-за кухонной двери раздался голос: "Дашань". Ли Мо обернулась и увидела мать Сун Дашаня, стоящую в дверях кухни с двумя детьми на руках. Это были те двое детей, которых ранее привела Ван Цуйхуэй...

http://tl.rulate.ru/book/55569/1472153

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Ой блин! "Колеса тёрлися, вы нас не ждали, а мы припёрлися!" точно про них👺😂
Развернуть
#
спасибо за перевод пришли бесплатно поесть
Развернуть
#
Что, эта тоже будет еду подворовывать??🥴
Развернуть
#
Сейчас начнется! Я твоя мать, тебе жалко для меня??
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь