Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 509.1. Подарки для госпожи Лю

Фэн Цинбай, конечно же, не отпустит ее. Как бы он поступил с ней?

Она должна была подумать об этом, она должна была подумать об этом.

Поужинав в тот вечер, Юйшэн вернулась в свою комнату, чтобы лечь и как следует отдохнуть.

После десятидневной прогулки по водному пути вкупе с огромным испугом, который она испытала в Сюйчжоу, она вернулась в столицу к себе домой. Она почувствовала себя очень усталой, ей необходимо было расслабиться.

Ей был нужен хороший ночной сон, чтобы восстановить свои силы.

Она выключила свет, забралась в постель и просто натянула одеяло, чтобы укрыться и тут вокруг нее появился воздушный поток.

Теплое тело прильнуло к ней и заключило ее в свои объятия.

- Фен Цинбай, ты можешь не приходить ко мне, когда свет уже выключен, - беспомощно сказала Юйшэн. - Хороший принц так не должен делать, он каждую ночь ведет себя, как вор, разве это весело?

- Тогда я буду приходить еще до того, как погаснет свет. Мужчина прикусил мочку ее уха и рассмеялся.

Юйшен прикусила свои губы и укусила его:

- Красавицу, которую ты все время хочешь, ты можешь больше не увидеть, потому что, если ты придешь еще до того, как погаснет свет, мой отец узнает и перебьет тебе ноги, как собаке.

- Шеншен, я здесь и никто не должен никому ломать ноги.

Он не смог сдержать приподнявшийся уголок рта и Юйшэн перекатилась и надавила на мужчину сверху:

- Ты в хорошем настроении? Что ты такое сделал? Говори, чтобы я услышала это.

Она почувствовала живое волнение в его тоне. Он не умел скрывать свои эмоции перед ней.

- Ничего особенного, просто я подготовил любезности и подарки, а также особенный подарок госпоже Лю. Эмоции его были в норме, тон его голоса был слегка повышен и он, как всегда, был ироничен.

Ему было так любопытно ответить на все вопросы Юйшен.

- Что это за подарок, скажи мне?

- Ты узнаешь все завтра.

- Ты не можешь сказать мне сейчас?

- Сейчас есть более важные дела, которые нужно сделать. Тембр мужчины понизился на два пункта и эта сила толкнула женщину обратно под него.

- Фен Цинбай, ты что, не можешь быть серьезным? Голос Юйшэн дрожал.

Очевидно, свет был выключен и в темноте она все еще могла видеть удивительно яркие глаза мужчины, сияющие мраком.

От мрака ее холодные волосы встали дыбом, она встревожилась и попыталась убежать, но не смогла этого сделать.

Посреди ночи во дворце Циннин внезапно раздался пронзительный крик.

Весь зал быстро осветился огнями свечей, ярко освещенный.

Принцесса Лю задрожала на кровати, ее глаза расширились от страха.

Перед ее кроватью висели две человеческие головы, окровавленные, как у призрака, который пришел просить о пощаде.

Эти двое были евнухи, которые всегда были с ней рядом.

Фэн Цинбай убил их, он сделал это, никто другой так сделать не мог!

Он показал ей таким образом, что может убить ее, когда захочет!

Охрана во дворце была строгая, надежная, но в глазах Фэн Цинбая они были вообще ничто.

Раньше именно она отправила людей убить Фэн Цинбая. Теперь Фэн Цинбай отплачивает ей тем же способом.

Страх, гнев и смущение – несколько разных эмоций продолжали меняться и перекатываться в глазах госпожи Лю.

- Эта сука, почему его жизнь такая длинная? Почему он не умер раньше? Почему он не может умереть раз и навсегда!

Выйдя из оцепенения, в котором она находилась, вскоре она пришла в себя и увидела еще раз эти страшные головы. Прибежавшие слуги тоже были ошеломлены от увиденного.

Они сразу же закричали от страха и, наконец, люди опустились на колени и стали молить своих матерей о прощении.

- Заберите их, заберите их! Бросьте их и сожгите! Забирайте их скорее! Тай Фей Лю закричала в порыве гнева.

Пожилая леди, которая ждала ее, уже подбежала к ней и поспешно упрекнула всех:

- Что вы все еще здесь делаете? Поспешите выбросить эти две головы, не пачкайте глаза своей госпожи, вы все - неприглядные собачьи рабы!

Слуга, стоявший на коленях на земле, быстро встал, снял обе головы, стоявшие перед кроватью и поспешил прочь, ища место, где можно было бы избавиться от них.

Во дворце была повсюду грязь. Они много видели мертвых и они ничего не боялись.

Чего они всегда боялись, так это ответных действий

Охрана дворца была настолько плотной, что просочиться было невозможно.

Боевые искусства больше не являлись конкурентным преимуществом ни для кого. С другой стороны, во дворец нет никакого способа легко проникнуть.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1911765

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь