Готовый перевод Farmer Lady of Fortune, Imperial Concubine, Don’t Be Too Sweet / Леди Удача, Наложница Императора, не будь такой сладкой: Глава 411.1. Идите к черту все вместе

С сегодняшнего дня и впредь он никогда ни к кому не будет относиться легкомысленно.

В противном случае в следующий раз он, скорее всего, потеряет человека, о котором заботился больше всего.

Ученый сидел, парализованный, на земле, его глаза были полны отчаяния.

Ему хотелось броситься и умолять короля Нанлин лицом к лицу, но у него не хватило духу сделать это.

Только четыре большие золотые буквы, висевшие высоко над его головой, оказывали на него беспрецедентное давление. Насколько больше, что, когда дело дошло бы до встречи с его высочеством, вряд ли бы он выдержал бы…

Как мог такой ничтожный человек, как он, встретиться с ним?

Дворецкий только что наблюдал за происходящим и увидел человека на земле в задумчивости. Он долго отказывался уползать, поэтому он насмешливо прогнал его.

- Что ты все еще там делаешь? Неужели королевская резиденция является тем местом, где ты можешь так себя вести? Проваливай отсюда! Не будь у всех таким бельмом на глазу! Хм! Такой бедный ученый, как ты, осмелился даже выйти за свои рамки и подставить нашего молодого Мастера Лю. Теперь ты можешь только умолять? О чем ты только думал тогда?

Выругавшись от души, он шагнул вперед, поднял мужчину и вышвырнул его вон.

Прошлой ночью он не осмелился поднять голову, чтобы посмотреть, когда молодой мастер Лю нес мисс Фу обратно, но все же догадывался о том, что произошло.

Особенно когда этим утром по столице поползли слухи, как дворецкий, он также имел канал сплетен.

Госпожа Фу и мисс Фу из семьи Фу дурачились с группой мужчин в частной резиденции и сделали главу семьи рогоносцем с помощью пятерых мужчин сразу. Кто в столице не знал про эту новость?

Они провели ночь неосторожности и ожесточенной битвы!

Это прекратилось только ранним утром, когда кто-то пошел в офис магистрата, чтобы обвинить двух женщин в непристойном разоблачении и коррупции!

Он слышал, что, когда люди привели магистрата и некоторых чиновников туда, на месте происшествия был беспорядок. Пятеро мужчин были измотаны до одышки.

Жаль, что ему не довелось увидеть это своими глазами.

Мастер Вэй, должно быть, добавил свои собственные приемы прошлой ночью.

Этот инцидент также можно рассматривать как выход гнева из мисс Фу.

Эти две ядовитые женщины совсем не годились для семьи Фу. Нет, следует сказать, что в этой семье никто не был хорошим.

Отец не был похож на своего отца, мать не была настоящей матерью, а ее сестра, рожденная наложницей, тоже притворялась перед людьми.

Ему нужно было только немного подумать, чтобы понять, что эти две женщины, должно быть, хотели устроить заговор против мисс Фу Ючжен, но в итоге пострадали от своего собственного зла.

Какое огромное облегчение!

Он просто задавался вопросом, как чувствует себя глава семьи Фу после того, как избаловал свою наложницу, уничтожил собственную жену и в конце концов был поражен таким результатом.

Неужели он слишком сильно баловал свою наложницу? У нее были интимные отношения одновременно с пятью мужчинами. Если глава семьи Фу все еще мог терпеть такое и дальше, то он действительно был достоин восхищения.

Он чувствовал настоящую любовь.

В тюрьме Ямен было две камеры, разделяющие мужчин и женщин для содержания под стражей.

Госпожа Фу и мисс Фу содержались в одной камере, а напротив них сидели запыхавшиеся мужчины, которые могли только схватиться за штаны, чтобы прикрыться.

Вопли несправедливости наполнили всю камеру.

После ночи блуда действие наркотика ослабло. Мать и дочь едва ли обрадовались, когда их бросили в тюрьму.

- Выпустите нас! Нас подставили! Это была вина Фу Ючжэн, эта сука, эта ядовитая женщина - она была той, кто накачал нас наркотиками. Почему до сих пор не наказали ее! Чиновники не расследуют правду, а бросают невинных людей в тюрьму, Боже! Они пытаются убить нас обоих! Полагаясь на поддержку короля Нанлин, стоящего за ней, она все это придумала и реализовла. Я требую присутствия высокопоставленных чиновников. Я хочу подать в суд на Фу Ючжэн и Дом короля Нанлин!

Схватившись за прутья клетки, волосы Фу Юйсянь были в беспорядке, а глаза покраснели.

Как будто что-то пробежало по половине ее тела и малейшее движение причиняло ей мучительную боль. Однако эта боль не могла подавить ее переполнявшую ненависть.

Человеком, который заслужил это, очевидно, была Фу Ючжэн!

Почему ей так повезло, что кто-то спас ее!

- Что это за шум? После игры всю ночь у тебя все еще есть силы кричать, да? Неудивительно, что вы двое единственные, кто может выдержать такую физическую работу! Мать и дочь, занимающиеся любовью вместе, действительно открывают глаза на многое! Спереди саркастически крикнул тюремщик.

Презрение и унижение в его словах так разозлили мать и дочь семьи Фу, что они стиснули зубы.

После стольких лет хорошего воспитания с ними никогда так не обращались.

http://tl.rulate.ru/book/55568/1732187

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь