Выехав из города Юньчжоу, экипаж отправился прямо в деревню Синхуа.
Чем ближе они подъезжали к деревне Синхуа, тем больше нервничало сердце Юйшэн.
Ей было интересно, какова будет реакция семьи, когда они увидят Фэн Цинбай.
Более того, что бы подумала семья о том, что произошло между ними?
Напротив, Фэн Цинбай не выказал ни малейшего намека на напряжение.
Он был расслаблен и спокоен.
Она задавалась вопросом, слишком ли хорошо он скрывал свои эмоции, или он совсем не нервничал.
- Почему ты так на меня смотришь? - весело спросил Фэн Цинбай, заметив ее пристальный взгляд.
- Ты совсем не нервничаешь?
- Нервничаю. Он пожал ей руку.
- Я этого не вижу.
- Шеншен, я же мужчина. Он чувствовал себя растерянным.
Она уже нервничала до такой степени, что у нее вспотели ладони, так что же ей было делать, если он все еще не проявлял свои эмоции?
Он все время хотел быть сильным в ее глазах, мужчиной, на которого она всегда могла положиться.
Он будет нести все свое в себе и помогать ей нести все ее.
Он нежно вытер пот с ее ладоней и сказал:
- Доверься мне, Шеншен.
Молодая девушка мгновение пристально смотрела на него, и уголки ее губ медленно приподнялись. Она положила голову ему на плечо и промурлыкала:
- Хм.
Его глаза потемнели, и он заключил ее в объятия.
Честно говоря, как он мог не нервничать?
Деревня Синхуа и семья Лю занимали очень важное место в его сердце.
Это были те немногие люди в его жизни, которые относились к нему искренне и без всяких мотивов.
Самое главное, они были ее семьей.
Ему нужно было их согласие, чтобы по-настоящему овладеть ею и быть с ней.
Он должен заставить их полюбить его, заставить их доверять ему, прежде чем они добровольно доверят ему ее, сокровище семьи Лю.
- Шеншен, после того, как семья поймет меня, найди время признаться им в нашем романе, хорошо?
- А что будет, если моя семья не согласится?
- Если они не согласны, значит, я сделал недостаточно для этого. Я буду продолжать усердно работать.
- Хорошо, работай усердно.
- …
Лукавая улыбка промелькнула в глазах Юйшэн.
Первым препятствием, которое он должен был преодолеть, нужно пройти мимо ее отца, если он хотел прояснить их отношения.
На самом деле, с тех пор как ей исполнилось тринадцать лет, семья стала просить сватов подойти к двери.
Человеком с самой бурной реакцией каждый раз был ее отец. Он неоднократно выгонял людей с грозным лицом, а позже просто даже отказывался пускать людей в дверь.
Вся семья поддержала реакцию ее отца.
К счастью, она не могла смириться с разговорами о браке в возрасте тринадцати лет, и у нее вообще не было мыслей об этом. Таким образом, семья испытала облегчение.
Даже когда ей исполнилось шестнадцать лет, ее отец все еще настаивал на том, что она слишком молода и не торопится выходить замуж за кого-то.
Именно по этой причине она раньше не осмеливалась ничего сказать своему старшему брату.
Брат Аксиу, я боюсь, что в следующий раз тебя ждут определенные мучения.
Карета въехала в город Канву, и, проезжая определенное место, Вэй Хун приподняла занавеску, чтобы выглянуть наружу.
Перед прилавком пекарни, продавец небрежно бросил взгляд на экипаж. В следующее мгновение он полностью напрягся.
Он сбросил с шеи полотенце для пота и побежал за ним.
Вэй Цзы! Он видел Вэй Цзы! Он бы никогда не ошибся в этом лице, даже если бы оно посерело в гробу!
Хозяин здесь! Он, должно быть, в первом вагоне!
Хозяин, Хозяин! Я Вэй Лан! Я здесь! Посмотри на меня! Посмотри на меня!
Позволь мне вернуться!
Вэй Хун, этот сукин сын! Я сказал ей, что должен поехать в Сюйчжоу продавать блины! Если бы я поехал, мне не пришлось бы гоняться за каретой только на двух ногах!
- Эх! Лан, куда ты бежишь? Тебе разве не нужен твой прилавок? Его окликнул знакомый продавец.
http://tl.rulate.ru/book/55568/1519217
Сказали спасибо 54 читателя