Готовый перевод Beauty and the Beast: Wolf Hubby XOXOXOXO / Красавица и Чудовище: волчий муженек XOXO: Глава 66 — вы не можете видеть!

Элвис беспомощно рассмеялся. ГУ Мэнменг всегда была особенной, относясь к чему-то настолько нормальному в мире зверей, как к сокровищу, в то время как вещи, которые имели огромное значение в мире зверей, были прямо у нее под рукой, и ей было все равно. Например, хотя желтый соус, который дала ей Сэнди, был редкостью, он все же был чем-то достижимым для человека со способностями. Другим примером может служить эта светящаяся жемчужина, хотя она и излучала свет, но была бесполезна для орков с ночным зрением. Только самкам понравится его внешний вид и они будут играть с ним. Но удовлетворение в улыбке ГУ Мэнменг в этот момент было таким, как будто она получила какое-то драгоценное сокровище.

Глядя, как ГУ Мэнменг в приподнятом настроении играет со светящейся жемчужиной, Элвис не стал ее удерживать. Он опустил ее на пол и осторожно прикрыл сбоку, на случай, если она ударится о стену или что-нибудь еще. Пока не было опасности, он позволял ей бегать по пещере, как ребенку, держа светящуюся жемчужину и светя ею туда-сюда.

В то время как Элвис следовал за ГУ Менменгом со слабой улыбкой. Он любил, чтобы его пещера была наполнена запахом ГУ Мэнменг, а его территория-ее присутствием.

«Упс!” ГУ Мэнменг был слишком внимателен и случайно обо что-то споткнулся. Она вот-вот упадет ничком.…»

Элвис заметил это и быстро схватил ГУ Мэнменг за тонкую талию, как раз вовремя, чтобы избежать ее близкого столкновения с полом. ГУ Мэнменг, который только что пережил бритье, вздохнул с облегчением. Она стряхнула несуществующую пыль со светящейся жемчужины в своих руках и сказала: «ну, все хорошо, он не сломался.”»

Элвис немного рассердился. Самое главное в минуты опасности-это защитить себя, она бы наверняка поранила руки, если бы не он, охраняющий ее сейчас, а она говорит, что все это делается для того, чтобы защитить эту чертову жемчужину?!

Элвис поднял ГУ Мэнменг за подмышки перед собой и держал ее на уровне глаз. Он сказал тихим голосом: «Обещай мне, что защита себя должна быть приоритетом в любых обстоятельствах.”»

«Но эта светящаяся жемчужина-первый подарок, который подарил мне лидер. » вид невинного взгляда ГУ Мэнменга, сияющего под слабым светом светящейся жемчужины, ударил прямо в сердце Элвиса.»

Губы Элвиса непроизвольно приподнялись. Жаль, что свет от светящейся жемчужины был слишком тусклым, иначе ГУ Мэнменг определенно был бы ошеломлен улыбающимся Элвисом. «Время почти вышло, Я помогу тебе переодеться в другую одежду.” Ему не терпелось стать официальным партнером ГУ Мэнменга.»

«А?” — услышав это, ГУ Мэнменг едва не выговорила свой собственный язык. Стыд, который она испытывала, меняя Блокнот, никуда не делся, и он собирался помочь ей переодеться? Не означает ли это, что она будет полностью разоблачена? Ни за что, ни за что! Голова ГУ Мэнменга затряслась как барабан для дроби и сказала, «Все в порядке, все в порядке, лидер, я могу изменить себя.”»»

«Ты ничего не видишь.” Элвис был настойчив.»

«Я могу, я могу, у меня есть светящаяся жемчужина, которую дал мне лидер. — ГУ Мэнменг натянуто рассмеялась и подняла жемчужину на руках, показывая Элвису, что она действительно может видеть.»

Однако…

Элвис держал светящуюся жемчужину размером с кулак ГУ Менменг одной рукой, как нормальный человек держит маленький мандарин, прежде чем слегка приложить силу…

Щелкать.

Светящаяся Жемчужина была раздавлена в порошок, как взорвавшийся мандарин, до такой степени, что ее стало невозможно починить.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/55532/1501572

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь