Готовый перевод Burning Heart / Пылающее Сердце: Часть 1.

Маленький, всего двухлетний мальчик бегал по большой комнате и весело смеялся, пока за ним присматривали две служанки. Одна из них сидела на стуле и с улыбкой наблюдала за передвижениями мальчика, а вторая старалась привлечь внимание ребёнка игрушками, коих было немало.

Всё же ребёнок этот был далеко не из последних.

-И откуда у него столько сил? — устало опустив руки, с улыбкой спросила служанка с игрушками.

-Да, его высочество растёт очень подвижным человеком. Сколько он так уже носится и до сих пор никакой усталости?! — согласилась вторая. — А ведь скоро время обеда.

-Может в этот раз ты отведёшь его, Матильда? — спросила первая.

-Нет уж, я на завтрак его будила и вела, кормила, так что, обед за тобой, а я немного отдохну. Всё же, у меня нет столько же сил, сколько у его высочества.

А ребёнок, словно и не замечая разговора двух девушек, продолжал бегать от одной игрушки к другой и переставлять, двигать и поворачивать, создавая только ему ведомую композицию. На полу лежало несколько одеял, которые были помяты самим ребёнком так, что изображали холмы и прочие неровности земли, а игрушки словно разделились на две половины. Одна пряталась в этих одеяльных холмах и словно отбивалась, отступая, от второй половины игрушек, которые шли из леса, который изображали кубики и прочие безликие игрушки. Вряд ли обычные девушки могли бы понять, что здесь происходит, даже несмотря на то, что дитя постоянно произносило звуки, которые, однако, совершенно не похожи ни на что, известное им.

Через несколько минут в комнату, где игрался ребёнок, ни на что не обращающий внимания, вошёл светловолосый мужчина в строгой форме, с медалями и орденами на ней. При его появлении служанки тут же вскочили на ноги и поклонились мужчине.

-Ваше Величество! — воскликнули они одновременно.

Однако мужчина только улыбнулся и, расслабляюще махнув рукой, посмотрел на своего сына, который даже на мгновение не обратил внимание на вошедшего гостя.

-Всё хорошо, я зашёл проведать своего сына, — улыбнулся король Агнарр, рассматривая ту композицию, которую создал его сын.

В отличие от девушек, его взгляд сразу же зацепился за нечто узнаваемое ему.

Король Агнарр не просто так носил ордена и медали, нет, он получил их вполне заслуженно за грамотное участие и руководство в нескольких войнах и сейчас, рассматривая положение игрушек, в том, как его сын передвигает их, он видел странную, но картину боевых действий, однако, совершенно, казалось бы, неправильную.

-Сынок, — подойдя ближе и взяв своего малолетнего сына за плечи, обратился Агнарр, — расскажи, что здесь происходит? Что это?

Мальчик замер. Только его глаза метались от одной игрушки к другой, от одной к другой и обратно, казалось, что он что-то выискивал, что-то искал, но никак не мог найти.

-Матс? — отвлёк ребёнка отец.

-Это война, отец, — серьёзным голосом, совершенно не свойственным ни самому Матсу, ни ребёнку вообще, тем более в два года, — Война.

-Да? — казалось, не заметив ничего необычного, спросил Агнарр, после чего показал на те игрушки, которые наступали из леса, и с улыбкой спросил — А кто это?

-Рейг’соры. Агрессоры, напавшие на нас, — ответил ребёнок, а потом указал на игрушки, которые прятались и отступали за одеяльными холмами. — А это люди. Они отступают, прячась от рейг’соров, которые обнаружили их лагерь и атаковали малыми десантными отрядами.

-О? Но почему тогда рейг’соры не накроют людей залпом из стрел? Ведь в холмах от них не спрятаться, в отличии от леса.

-Иной тип вооружения… не стрелы… — словно что-то вспоминая, начал говорить уже совершенно отстранённым голосом Матс, а его взгляд постоянно мелькал из стороны в сторону, чтобы судорожно что-то найти, и сам того не замечая, стал едва ли не скороговоркой говорить… — СЭУНП. Система Электромагнитного Ускорителя Низкотемпературной Плазмы. Скорость снаряда составляет полтора километра в секунду, однако максимальная дальность полёта и эффективного поражения плазменного сгустка составляет всего семь сотен метров по прямой линии, после чего стабильность сгустка стремительно падает в связи с низкой мощностью замкнутого поля электромагнитной ловушки, создаваемой лёгкой плазменной винтовкой. У противника нет возможности в тот же момент накрыть холмистую местность, а потому единственное, что они могут делать, это не дать людям уйти в лесистую местность, где они смогут затеряться. Сами идти в наступление они тоже не могут — люди не смогли полностью воссоздать вооружение агрессора, однако смогли создать своё оружие, достаточно эффективное против врага — СИУБС. Система Импульсного Ускорения Боевого Снаряда. Скорость снаряда составляет семь километров в секунду, максимальная дальность полёта и эффективного поражения боевого снаряда — четыре километра, после чего снаряд теряет свою массу из-за трения о воздух и полного своего испарения. Использование более крупных снарядов не предусмотрено конструкцией данного оружия.

-Матс? — заметил, наконец, что что-то странное происходит с его сыном, Агнарр и обратился к нему, но тот, вместо того, чтобы прислушаться к отцу, отвернулся и направился к деревянному шару, который легко поместился бы в его ладонях.

-Бой начался в четыре часа и семнадцать минут по местному времени, боевые потери на момент описанных событий — шестьдесят четыре человека, подтверждено сто сорок девять уничтоженных пехотных единиц противника. Отступление продолжалось в течении трёх часов и двадцати шести минут. Вынужденно пришлось покинуть лесистую местность в надежде успеть уйти в соседний лес, однако… — ребёнок, под взглядами родителя и не понимающих происходящего служанок, поднял над головой деревянный шар и начал его вертеть вокруг себя, словно подбирая наиболее подходящий ракурс и постоянно хмурясь, что выглядело забавно на таком детском лице, правда, никто не смеялся, — отряд людей не успел добраться до леса и затеряться. Они были застигнутв авиацией противника на открытой местности. Произошёл сброс снаряда. БЛИТ-4. Бомба Локального Испепеления Территории четвертой категории.

С этими словами, казалось, подобрав идеальный ракурс, ребёнок подошёл в определённую точку свой композиции и опустил руку, чтобы деревянный шар упал точно между игрушек, обозначенных, как люди.

В комнате стояла тишина, в которой все смотрели, как ребёнок сел на корточки и показал на игрушку одного из многочисленных солдатиков, совсем рядом с которым и приземлился деревянный шар.

-Это был я… — обречённо сказал мальчик, смотря на солдатика, а в его глазах, казалось, разгоралось пламя, которое помнила его душа перед тем, как потерять свою жизнь, — И так я умер…

И вот уже на самом деле можно было увидеть, как пламя словно вырвалось из глаз ребёнка и покрывало кожу его лица, быстро переходя на волосы…

Однако продолжалось это недолго…

В какой-то момент Матс потерял сознание и огонь тут же погас, ещё до того, как ребёнок принял лежачее положение.

Он не устал, нет…

Он вспомнил…

http://tl.rulate.ru/book/55377/1409790

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Вау
Развернуть
#
я этот фанф читал на фикбуке потом там он перестал выходить и я думал что он брошен
Развернуть
#
Его заблочили админы за ссылку на этот сайт
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Эпично. Очень атмосферно.
Но первый диалог - тот, который между служанками. Похож на плохую игру ИИ в людей.
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь