На лице Акабане расцвели два алых цветка, словно вспыхнули от гнева. Она стиснула зубы, губы дрожали: — Извращенец! Ублюдок!
Но шаг не замедлила, знала — сопротивляться бесполезно. В душе поднималась волна отчаяния. Хотя и была готова к подобному, реальность оказалась невыносимо жестокой. В памяти всплыла сцена в тайной комнате, и страх сковал сердце. Она слышала... как это больно в первый раз.
Заперев дверь в ванную, Сюань первым делом скинул с себя одежду и рухнул в ванну. Теплая вода ласково обхватила его шею. — Иди сюда, прислуживай мне при купании, — прорычал он, не оборачиваясь. — Ты, горничная, действительно непрофессиональна.
Акабане, полная горечи и гнева, медленно подошла к нему, стояла позади, молча, словно окаменевшая.
— Сначала сделай мне массаж всего тела, — бросил Сюань, откинувшись назад и закрыв глаза, с наслаждением ожидая прикосновений.
Примерно через полминуты мягкий нефритовый палец Акабане коснулся его точки Тяньтин, и она начала нежно растирать ее. Она никогда не обслуживала никого, не говоря уже о массаже. Ее движения были неуклюжими, но в них была особая нежность. Пальцы у нее были удивительно мягкими, а гибкость, приобретенная с детства в ниндзюцу, делала ее движения грациозными. Несмотря на неопытность, ее прикосновения доставляли Сюаню особое удовольствие.
Через полчаса Сюань вышел из ванны, освеженный и бодрый, и отправился в свою комнату спать. Спустя долгое время Акабане тихонько вышла из ванной. Одежда на ней была в клочья, а длинные черные волосы скрывали лицо. Ее выражение было неразличимо, только алые губы, яркие и соблазнительные, словно готовые потечь кровью.
Сюань не сдвинулся с места. Ее вид был слишком плох, она не сопротивлялась. Он чувствовал вину, но не освобождал ее легко, выбрав другой вид нежности. Намеренный способ.
Сюань спал до самого вечера, и проснулся полным сил. Он взглянул на освещенную комнату напротив, улыбнулся и покачал головой. На севере, где много пустующих домов, у него был отдельный двор, и он жил один. Раньше здесь было много безлюдных мест, а теперь Акабане переехала, что можно рассматривать как рост популярности.
Он осторожно постучал в дверь зала: — Хаи, вставай, будем ужинать вместе.
Внутри не было никакого движения. Через некоторое время раздался тихий голос, как писк комара: — Я... мне нечего надеть.
Сюань опешил, а потом неловко улыбнулся. Он вспомнил, что сегодня в душе разорвал ее одежду. Он пошел на тайный пост, вызвал Чжунжэня и приказал ему подобрать несколько женщин и отправить их к нему во двор.
Когда он открыл дверь, то увидел Акабане, завернутую в подстилку, как котенок. — Зачем ты вошел? — прошептала она, еще крепче укутавшись в подстилку.
Сюань весело разложил перед ней одежду. Он уже видел все, что следовало видеть. — Поторопись и переоденься. После ужина еще есть чем заняться.
Акабане вытянула свои худые руки и быстро приняла одежду в подстилку, кусая губы и зубы: — А ты отвернись.
— Эта женщина повернула небо? — Сюань поднял брови и не повернулся. Вместо этого он закрыл дверь и сказал: — Кажется, вы не до конца поняли форму, госпожа, теперь переоденьтесь и выйдите со мной.
Акабане воскликнула, ее тело бесконтрольно поднялось, постельное белье упало, и ее нежное тело было открыто в свете свечи, и она надевала одежду одну за другой.
http://tl.rulate.ru/book/55206/1832590
Сказали спасибо 4 читателя