Готовый перевод Keyboard Immortal / Клавиатурный бессмертный: Глава 832, Часть I: Неизбежная смерть

Что, черт возьми, означает ‘ненадолго одолжить’? - Би Линглонг была так зла, что чуть не упала в обморок. Даже жен можно одалживать? Несмотря на то, что на самом деле она не возражала, будь это Цзу Ань, эти слова были слишком неловкими. Однако, прежде чем она успела отругать его, в грудь наследного принца полетела полоса света. Девушка испуганно вскрикнула.

Цзу Ань отреагировал даже быстрее нее. Его фигура мелькнула и снова появилась рядом с наследным принцем, чтобы блокировать атаку Мечом Тай’э. Парень потряс рукой, чтобы унять боль. Летящий меч культиватора ранга мастера действительно было трудно блокировать. Даже его рука онемела.

Наследный принц хлопнул в ладоши и закричал: “Старший брат Цзу такой потрясающий! Забей этого плохого парня до смерти!”

Цзу Ань выдавил горькую улыбку. Как может быть так легко победить кого-то в ранге мастера?

Вэй Пиньянь покатился со смеху. “Это первый раз, когда я вижу мужа в таких хороших отношениях с любовником жены. Вы, ребята, действительно расширили мой кругозор”.

Би Линглонг была так зла, что все ее тело сотрясала дрожь. “Вэй Пиньянь, ты все еще находишься в ранге мастера, хорошо это или плохо. Что происходит с твоим ртом? Ты прямо как уличный негодяй.”

Вэй Пиньянь холодно ответил: “Что я могу сказать? Мне пришлось опуститься до вашего уровня. Убейте их, никого не оставляйте в живых!”

Он жестом приказал двум другим хранителям - Хэ Ли и Му Пиню, а также их подчиненным, сделать свой ход. Он также перестал атаковать наследного принца и сосредоточился на формировании щита.

Щиты людей восточного дворца были особенными, с изысканными защитными формациями на их поверхности. Однако под атаками культиватора ранга мастера они становились такими же хрупкими, как папье-маше. Строй восточного дворца раскололся, образовав собой огромную дыру. Солдаты Короля Ци, взревели, бросаясь в проем.

Люди с обеих сторон вступили друг с другом в бой. Плоть и кровь немедленно разлетались во все стороны.

Цзу Ань не осмелился действовать беспечно. Он быстро бросился вперед, чтобы остановить летящий меч Вэй Пиньяня, чтобы помешать ему еще больше повредить их строй. Если бы строй распался, у них не было бы смысла продолжать эту битву.

С другой стороны, солдат Короля Ци, принесших клятву смерти, возглавляли Хэ Ли и Му Пин - два культиватора девятого ранга. Они прорвались сквозь людей наследного принца, как тигры сквозь стадо овец.

Чжао Си яростно взревел: “Недооценивайте наше поместье короля Ляна!” – Парень раздавил нефритовый кулон, и его аура стала намного сильнее, фактически поднявшись примерно до восьмого ранга.

Его отец, король Лян, был в ранге мастера. Он дал своему сыну защитное сокровище, прежде чем отправить его в подземелье, сказав ему использовать его только в тяжелейшей ситуации. Пришло самое время.

Обычно молчаливый Гао Ин яростно взревел. Его глаза засияли красным светом, и его аура также начала становиться сильнее.

Пэй Ю равнодушно рассмеялся. “Ты собираешься сжечь свою эссенцию крови? Я тоже знаю, как это сделать!”

Парень вытянул перед собой ладонь, после чего провел по ней мечом. Его ладонь покрылась кровью. Он ударил себя рукой в грудь, после чего на его теле вспыхнули бесчисленные руны. Его лицо с самого начала было бледным, но теперь оно стало мертвенно-бледным, словно у призрака из преисподней. Однако вместо этого его аура аналогичным образом поднялась до восьмого ранга. Несмотря на то, что его положение было крайне неустойчивым, теперь он был на восьмом ранге!

Стоя плечом к плечу, им троим едва удалось сдержать двух мощных культиваторов - Хэ Ли и Му Пина.

Цзу Ань наблюдал за происходящим краем глаза, испытывая сильное уныние. Тогда, в Подземелье Медведицы в городе Яркой Луны, Чу Чуянь использовала похожие запретные искусства. Вероятно, это были козырные карты различных кланов, которые могли временно повысить силу пользователей.

Однако побочные эффекты также были велики. После того, как Чу Чуянь использовала свой навык, все ее меридианы были разрушены, и она стала полной калекой. Даже при том, что парень не знал про запретные искусства Чжао Си и других, последствия, вероятно, были ненамного лучше.

Они даже не использовали эти искусства, когда столкнулись с Нефритовым Лунным Змеем девятого ранга. Казалось, все они осознали, что уже находятся на грани смерти.

После того, как два культиватора девятого ранга были остановлены, давление, с которым столкнулись воины восточного дворца, немедленно уменьшилось.

Однако поместье Короля Ци было готово ко всему. Все солдаты Короля Ци были хорошо обучены. Кроме того, несколько человек были на седьмых и восьмых рангах. Воины восточного дворца все еще находились в невыгодном положении. Если бы Би Линглонг не отдавала им приказы, играя на их сильных сторонах, это сражение уже могло бы превратиться в одностороннюю бойню.

Но тактика могла лишь немного компенсировать разницу в их рангах. Они ничего не могли поделать с огромным разрывом в силе. Вскоре после этого люди восточного дворца начали падать один за другим.

 

Грудь стражника восточного дворца была пронзена копьем. Однако он ожесточенно цеплялся за древко, терпя сильную боль и продолжая идти вперед, позволяя копью проходить сквозь его тело. Он попытался сократить дистанцию и взмахнуть клинком, желая забрать своего врага вместе с собой.

Воин с другой стороны был встревожен. Он не мог вытащить свое копье, что бы ни делал. Однако он также был опытным солдатом. Когда его противник приблизился, он ударил его ногой в живот и отбросил назад.

После двух серьезных ударов жизнь стражника восточного дворца была окончательно оборвана. В последний момент перед смертью его глаза были широко открыты и полны нежелания, как будто он умер с оставшимися обидами из-за того, что не смог утащить своего противника за собой.

“Цзин Яньбао!” - Пяо Дуандяо почувствовал душевную боль. Этот человек был его подчиненным, они часто ходили в бордели и вместе выпивали. Они были похожи на близких друзей.

Его лицо было залито неизвестно чей кровью. Он с ревом бросился вперед, его клинок отбросил голову солдата Короля Ци в сторону. Но в то же самое время несколько орудий воинов Короля Ци вонзились в его тело. Если бы не тот факт, что он был начальником стражи восточного дворца, а значит, его доспехи были более высокого качества, его, возможно, уже разрубили бы на куски.

Цзяо Сигунь быстро подбежал к нему. Эти двое стояли лицом к лицу со своими врагами спина к спине. Однако врагов было слишком много. Их тела были изрезаны вдоль и поперек. Они становились все слабее и слабее, в конце концов достигнув точки, когда они практически не могли поднять даже свое собственное оружие.

Как раз в этот момент один из солдат Короля Ци, выпрыгнул наружу. Клинок в его руках вспыхнул сиянием и перерубил паре шеи. Он явно хотел отомстить за своего товарища, дать им почувствовать, каково это - быть обезглавленным.

Пяо Дуандяо и Цзяо Сигунь краем глаза увидели лезвие, но у них больше не было сил уклоняться. Они решили просто не беспокоиться об этом и использовать все свои оставшиеся силы на ближайших к ним врагах.

Но в этот момент появилась вспышка света от меча. Воин уже расстался с жизнью в середине своего прыжка. Затем холод распространился наружу. Дюжина или около того солдат, давших клятву смерти, которые окружали их, превратились в застывшие скульптуры.

“Старший брат Цзу!” - Они были потрясены и находились вне себя от радости. Смотря на Цзу Аня, им казалось, что они воочию видят бога войны. Он сказал, что защитит их в подземелье. Теперь, конечно же, он не отказался от своего слова.

Хотя… Сколько раз он уже защищал их с тех пор, как они вошли сюда? К сожалению, они оба знали, что при том, как обстоят дела, следующего раза не будет. Они оба быстро выпалили: “Старший брат Цзу, не трать свои силы на то, чтобы защищать нас, поторопись и спаси наследного принца и принцессу”.

Цзу Ань быстро поддержал их, когда увидел, что они больше не могут твердо стоять на ногах. Затем он отнес их к Би Линглонг и использовал Великую Бурю, чтобы броситься к Чжао Си и остальным, помогая им отбиться от двух культиваторов девятого ранга, прежде чем вернуть их всех обратно в центр строя.

“Вы все, выведите отсюда наследного принца и принцессу! Я буду прикрывать тыл!”

Пяо Дуандяо и Цзяо Сигунь покачали головами. “Старший брат Цзу, это ты должен вывести наследного принца и принцессу. Мы будем прикрывать тыл!”

“Я определенно не хочу быть дезертиром в этой миссии”. - Пэй Ю обычно не слишком заботился о внешнем виде. Теперь он даже вытер кровь со своего лица собственной одеждой.

Чжао Си, задыхаясь, со смешком произнес: “Я не такой трусливый, как этот чертов Мэн Пан”.

Несмотря на то, что Гао Ин ничего не сказал, решительное выражение его глаз все объяснило.

Цзу Ань покачал головой. “Вы не можете даже спокойно стоять. Даже если вы останетесь здесь, вы долго не протянете. Позвольте мне прикрывать тыл, так я смогу выиграть вам, ребята, больше времени. Вам всем нужно сделать все, что в ваших силах, чтобы убежать, убежать так далеко, как только сможете. Если вы не сможете бежать, то просто спрячьтесь на этой горе. Если вы выживете - люди снаружи узнают, что произошло.”

“А Зу...” - Лицо Би Линглонг было полно горя. Она понимала, что значит ‘прикрывать тыл’.

Остальные хотели что-то сказать, но Цзу Ань яростно рявкнул: “Хватит терять время! Иначе никто не сможет спастись!”

Гао Ин серьезно сказал: “Я останусь здесь, с тобой. Возможно, ты не сможешь остановить их в одиночку, и нам все еще нужно командовать этими воинами.”

Молчаливый Лю Сянь вдруг сказал: “Кузен, иди. Меня одного будет достаточно.”

“Тебя?” - Остальные были потрясены, когда услышали слова Лю Сяня.

“А что не так?” - Лицо Лю Сяня было совершенно красным. То, что на меня смотрят свысока именно в такой момент - очень неприятное чувство. - Его обычного легкомыслия нигде не было видно, и он сказал с серьезным выражением лица: “Это я виноват в этой катастрофе, поэтому я возьму на себя ответственность за ее улаживание”.

После этого он посмотрел на Гао Ина и сказал: “Я знаю, что в глазах столичных молодых мастеров я посмешище, до такой степени, что они используют меня как плохой пример при воспитании своих детей. Я также знаю, что от меня не очень много пользы. Но, кузен, ты другой. В нашем клане Лю не так много гениев среди молодого поколения, поэтому в будущем нам придется положиться на тебя. Ты не можешь умереть здесь. Кузен, ты всегда хорошо заботился обо мне все это время. Теперь моя очередь позаботиться о тебе.”

Не сказав больше ни слова, он бросился обратно на поле боя. Парень воскликнул: “Я сын клана Лю! Я тоже могу сжигать эссенцию крови” - Пока он говорил, его глаза полностью покраснели. Его волосы встали дыбом, а его аура усилилась. Только вот на полпути парень с визгом остановился. В отличие от других, достигших восьмого ранга, его аура остановилась на пике шестого. Он даже не перешел порог седьмого ранга.

Однако никто из присутствующих не смеялся над ним. Вместо этого их глаза наполнились слезами, когда они смотрели ему в спину. В этот момент этот блудный молодой мастер, на которого раньше все смотрели свысока, казался невероятно сильным и могущественным.

 

Вэй Пиньянь усмехнулся. “Нет нужды испытывать противоречивые чувства. Сегодня никто не уйдет!”

Выражение лица Цзу Аня изменилось. Он протянул руку и оттолкнул стоявших рядом людей. Огромная волна силы отбросила Би Линглонг и остальных на несколько десятков километров в сторону. Парень остался на своем месте, чтобы остановить Вэй Пиньяня и других хранителей поместья Короля Ци.

Вэй Пиньянь усмехнулся. “Мистер Цзу, ты даже не можешь победить меня один на один, и все же ты хочешь остановить нас всех? Откуда у тебя столько смелости?”

“Откуда мне знать, что я не смогу остановить вас, если я не попытаюсь?” - Цзу Ань стоял один со своим мечом лицом к лицу с тремя хранителями поместья Короля Ци: Вэй Пиньянем, Хэ Ли и Му Пинем.

http://tl.rulate.ru/book/55158/2975123

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Удачного им приземления через несколько десятков километров
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь