Готовый перевод How To Refuse King Scouts / Как отказаться от предложения короля: Глава 26.2

На обратном пути Лили допрашивала Амелию, державшую в руках коробку шоколада, которую она не смогла вернуть.

— Какие у тебя отношения с Артуром?

Глаза Лили сияли как звезды.

Амелия на мгновение замерла.

«Что я должна сказать?».

Ее взгляд дрожал.

Не дожидаясь ответа, Лили с волнением вылила все, что хотела сказать.

— Сколько бы я ни думала об этом, мне не кажется, что сегодня ты встретила его в первый раз. Он называл тебя по имени, а еще отдал тебе весь шоколад, который остался.

Каждый раз, когда Лили произносила слово, Амелия вздрагивала.

— Где ты его встретила? Как ты с ним познакомилась?

Теперь ответ был неизбежен.

«Я должна что-то сказать».

Амелия прикусила пересохшие губы и пробормотала:

— Я не знаю его, я просто встречала его несколько раз на улице.

— Правда? Правда?

Лили наклонила голову набок. Как сказала Амелия, дружелюбное отношение Артура было совершенно необъяснимым.

Подумав еще немного, Лили хлопнула в ладоши.

— Как думаешь, может, ты ему нравишься?

Это могло бы быть разумным объяснением, если бы речь шла об обычной ситуации. Но Амелия, которая отлично знала, с какой целью Артур это делает, лучше чем кто-либо другой понимала, что это не так.

— Нет! Я впервые увидела его вчера, а потом сегодня. Прошло всего два дня.

Это несправедливо, что она не могла найти достаточно оправданий, потому что было так много вещей, которые нужно скрывать.

Лили топнула ногой и потрясла кулачками. Девушка медленно раздражалась, слушая неубедительное оправдание подруги. Она долго размышляла и попыталась прояснить ситуацию:

— Вчера? Ты говоришь о вчерашнем вечере?

— Да?

— Это Артур преследовал тебя?

— Да.

Подруга не ошиблась. Амелия ответила утвердительно, но была смущена, потому что ее кое-что беспокоило.

«Что происходит, почему я так странно чувствую себя?».

Лицо Лили начало становиться красным. После долгой заминки она открыла рот и была так зла, что почти не могла продолжать.

— Значит, сегодняшний день — не совпадение. Это случилось, когда он следил за тобой.

— Это правда, но ведь он все равно помог нам. И даже угостил шоколадом.

Лили схватила Амелию за плечо. Ее сильная хватка показывала, насколько она сейчас расстроена.

— Дело не в этом! Неважно, что он тебе помог, плохие люди — всегда плохие. Нельзя за это называть извращенца хорошим человеком!

Амелия избегала взгляда Лили и неловко пробормотала:

— Он не извращенец.

Он не был извращенцем, как она себе напридумала. Он был просто человеком, который настойчиво преследовал волшебницу.

Но Лили не согласилась с точкой зрения Амелии, настойчиво потрясла подругу за плечо и крикнула:

— Это не извращенец? Я уже говорила тебе и еще раз повторю: если он продолжает преследовать тебя, значит, он извращенец! Небольшая помощь не означает, что он не извращенец!

Последнее слово она выпалила так громко, что его отголоски разнеслись далеко, как эхо, и наступила тишина.

Лили, успокоившись, твердо заявила:

— Теперь, если он снова придет за тобой, позови рыцаря. Скажи, что собираешься сообщить об этом. Понятно?

— Хорошо.

— Возможно, он спас тебя сегодня, но завтра из-за него ты можешь оказаться в опасности, поэтому не теряй бдительности. Ты позовешь рыцаря? Обещаешь?

Она даже погрозила пальцем. Амелия твердо пообещала, и девушки вернулись в трактир.

Амелия сразу же пошла в свою комнату и положила коробку с шоколадом, которую держала в руках.

— Что мне делать?

Когда она открыла крышку, там оставалось еще семь кусочков шоколада.

Хотя шоколад она ела впервые, на ее языке все еще чувствовался его вкус...

Амелия, сглотнув слюну, плотно зажмурилась и закрыла крышку. А потом, для пущей верности, наложила магию замка и спрятала коробочку в недоступном месте.

— Если мы встретимся, я отдам его. И, как сказала Лили, я скажу ему, чтобы он больше не возвращался.

Ей очень хотелось еще шоколада, и было жаль Артура, которого неправильно поняла Лили, но Амелия решила закрыть на все это глаза.

— Жизнь важнее.

***

Артур,  в это время вернувшийся во дворец, разбирался с кипами документов. Бумаги, к которым никто не прикасался три дня, могли образовать в кабинете горный хребет.

— Надо было заранее не спать всю ночь, — вздохнул Артур, окруженный горами, которые не уменьшались.

Лойд, принесший еще документов, вздохнул вместе с ним, увидев жалкую фигуру.

— Чем еще ты занимаешься, когда тут столько работы?

Артур, принявший у него документ под аккомпанемент критика, проверил их содержание.

— Посредник волшебника чуть не погиб, проходя сегодня мимо стройки. Я слышал, что рабочий совершил ошибку, потому что работал без магии.

— О боже!

— Это не должно повториться, я подготовлюсь заранее.

Артур начал создавать новые инструкции для строительных площадок вскоре после возвращения от Амелии.

«Счастье, что я это видел. Это могло стать настоящей катастрофой».

Если бы такое случилось снова, и Амелия попала бы в другой несчастный случай, это стало бы серьезной проблемой.

Артур вспомнил, как в момент отчаяния побежал к Амелии. Температура ее тела, которое от испуга словно окаменело, все еще живо ощущалась на кончиках его пальцев.

— Мне нужно добавить еще несколько вещей.

В одно мгновение на бумаге было написано около дюжины пунктов. Инструкции, которые стали куда более жесткими, чем несколько секунд назад, были подробными, чтобы не допустить несчастных случаев.

 

http://tl.rulate.ru/book/54863/1724701

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Да чё за хрень? А может рабочий совершил ошибку потому что работал без башенного крана и карьерного самосвала? Что курил автор?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь