Готовый перевод Он стал таким, потому что встретил Тысячеглазого Демона / Он стал таким, потому что встретил Тысячеглазого Демона: 76 глава.

Сестры молча направились в ту сторону откуда слышали голос.

Не прошли они и двадцати метров как увидели двух мальчиков, примерно их возраста, что сидели под деревом и тяжело дышали.

- Ты чего орёшь? Хочешь, чтобы нас нашли? - злобно зашипел на своего товарища лохматый мальчик с мешком в руках.

- Я не виноват. Ты слишком быстро бегаешь. - начал защищаться другой мальчишка.

Меки подала Сараде знак рукой, что пока они просто наблюдают и вмешиваться не стоит. Сарада кивнула, им надо разобраться, что с этими детьми не так и что они забыли на тренировочном полигоне клана Учиха.

Гражданские держались от полигонов Шиноби как можно дальше, потому что боялись за свои жизни. На многих тренировочных площадках было установлено смертельно опасное оружие и если не в ту сторону сделать шаг и задеть какой-нибудь механизм, то все. Плачь и поминай.

- Как думаешь они отстали? - оглядываясь по сторонам спросил мальчик, которого отругали за громкость.

- Не знаю. - пробурчал лохматый, поправляя мешок. - Но мы должны быть тихими как мышки, иначе... - он молча провел ребром ладони по горлу, его товарищ нервно сглотнул слюну и кивнул, все понимая.

Меки сидела на дереве и хорошо все видела.

"Что в этом мешке?" - подумала она, наблюдая как лохматый бережно опекает его.

Передохнув мальчики поднялись и пошли вглубь леса, как раз туда откуда пришли сестры Учиха. Девочки двинулись за ними. Меки обернулась, но преследователей от которых убегали эти дети не было ни видно, ни слышно.

Скорее всего этих двоих ищут в другом месте.

- Чогори, а куда мы идём? - обратился нарушитель тишины к своему лохматому партнёру.

- Не знаю, но чем дальше тем лучше. - только и сказал мальчик, в очередной раз поправляя мешок.

- Мне тоже интересно, куда вы идёте. - Меки опустилась с ветки, скрестив руки на груди.

Ситуация выходила комичная, приклеенная чакрой в ветке Меки, которая смотрит на двоих нарушителей в перевёрнутом состоянии. Сами нарушители проглотили языки от страха. У того к кому обратились Чогори волосы и до этого торчащие во все стороны выпрямились так, будто их утюгом прогладили.

- И кстати это частная территория. - подыграла сестре Сарада, появившись за спиной у мальчиков.

- А докажи! - Чогори видимо успел прийти в себя и даже немного успокоился.

- Это территория клана Учиха. - проговорила Меки, спрыгивая на землю. - И вам не поздоровится если зашли сюда не без важной на то причины.

- Чогори, они ниндзя, может... - обратился безымянный к своему товарищу.

- Ничего не может. Они не старше нас. - Чогори посмотрел на Меки и на девочку которая подошла к ней. - Мы просто проходим мимо и просим прощения.

Он двинулся вперёд как эти девочки подняли руки и теперь их стало четыре.

- Твой товарищ прав, - проговорила Сарада, - мы ниндзя.

- И очень хотим узнать от кого вы убегаете и что в этом мешке. - в унисон проговорили обе Меки. Чтобы припугнуть этих двоих они с Сарадой сделали по одному клону, как оказалось этого было достаточно, чтобы осадить особо ретивого Чогори.

Мальчики затравлено поозирались и поставив мешок на землю, сели.

- Мы вам не доверяем, а вдруг вы с ними заодно? - Чогори посмотрел на девочек, если та что в очках не казалась ему опасной, то вот та, что напугала его до полусмерти, хоть и не была страшной, казалась не такой как ее подруга. Повнимательнее на них посмотрев мальчик заметил, что девочки скорее всего родственницы.

- С кем? - Сарада посмотрела на Меки, та лишь пожала плечами, показывая, что не в курсе.

- Как уже сказали это территория клана Учиха, а мы наследницы. - спокойно начала объяснять Меки, стараясь сделать это так, чтобы ее слова паразиты не слишком портили речь, может сходить к логопеду? - Про Учиху Саске слыхали?

- Ну слыхали и что? - ответил Чогори. Кто не слышал этого имени, да его даже глухие знают, а те кто живут на темной стороне закона так не только знают, но и боятся.

- Мы его дочери. - ответила Сарада, решив сделать это сама, учитывая, что Меки не вовремя может расплюваться, у нее ведь отношения с отцом не ахти какие. Меки в подтверждение слов Сарады, активировала Шаринган:

- Ну так что? Теперь можете все рассказать?

Мальчики переглянулись между собой и лохматый взявший на себя переговоры, начал говорить:

- Я Чогори, а он Сакахара, мы с детства росли на улице и недавно попали в одну банду...

Банда специализировалась на воровстве и главарь взял на заметку, что мальчишки маленькие в любую щель пролезут. В итоге многие зажиточные семьи Конохи лишились своих кровно заработанных денег. Но главарь не захотел делиться украденным и многие из его поддельников погибли. Мальчики схватив немного украденного себе подались в бега, но за ними началась погоня, так как свои преступления главарь повесил на двух мальчишек.

- Вы же Шиноби? Так помогите нам. - когда Чогори закончил повествование их нелегкой судьбы, проговорил Сакахара.

Меки и Сарада молча переглянулись, не зная, что делать. Они не думали, что эти мальчики только от вида их теневых клонов решат, что они настоящие Шиноби, как думала Сарада, то Меки можно уже было так назвать, но ее с натяжкой, очень большой. Она только только встала на тропу Шиноби.

- Хорошо! - посмотрев на мальчиков наконец проговорила Меки. - Мы поможем вам, но вы должны сотрудничать с полицией и отказаться от этого. - Она пальцем указала на мешок с украденными деньгами или, что там было.

- Согласны, но вы должны пообещать, что нас и пальцем не тронут и вообще не узнают, кто мы такие.

У Сарады холодок пробежал по спине, как ее сестра могла врать так бессовестно? Как они могут выполнить такие условия, когда они всего лишь дети.

- Идите за нами. - только и сказала Меки, твердым шагом направляясь в сторону Конохи.

В отличии от Сарады она знала, что делать, даже не смотря на то, что они ещё ученики Академии.

Меки подняла руку, призывая всех остановиться. Чогори нахмурился, а Сакахара затрясся и прижался к товарищу.

"Она что-то услышала." - подумала Сарада, готовая в любой миг использовать кунай.

Подул ветер, расшевелив ветви, от чего гнетущую тишину нарушил шелест листьев.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/54857/1606496

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь