Готовый перевод Rebirth To The Eighties To Get Rich / Возродиться в восьмидесятых, чтобы разбогатеть: Глава 91 Семья старого Су

Все слова матери Джи были переданы Су Джинданом до ушей матери Су. Она глубоко вздохнула.

У нее было не очень хорошее впечатление об этой женщине из семьи Джи. Но даже тогда она не могла осудить ее поведение, в то время когда Данхон была молода и неразумна. У нее действительно была проблема с отношением матери Джи.

Вы говорите, что ваш сын солдат, поэтому моя дочь стала его женой. Хотя она была замужем, это ничем не отличалось от того, чтобы быть вдовой.

Вы говорите, что вы свекровь, так почему бы вам не позаботиться о ней больше? Вместо этого вы целый день слушаете сплетни других невесток!

Наряду с тем, что в прошлом был спор по поводу свадебных подарков, этих двух женщин связывала изрядная ненависть.

Однако сейчас их отношения явно улучшились.

Мать Су снова вздохнула и сказала: "Поскольку продукты уже здесь, давайте съедим его. Сегодня у нас будет хороший ужин с тушеной говядиной и редисом".

Поскольку кто-то хотел показать свою искренность, она не могла вести себя слишком мелочно и смущать свою дочь, не так ли? Если вы смеете послать еду, тогда она смеет взять. В любом случае, семья старого Джи также удобно ела говядину ее дочери.

Когда вторая невестка Су увидела, что Су Джиндан вернулся, она дала ему горячей воды, умыться, и спросила: «Как дела сегодня на работе?»

- Все было как обычно, — ответил Су Джиндан, — сегодня мой сын был послушным?

- Все хорошо. Солодовое молоко, которое привезла Данхон, действительно хорошее. Это то, что любит есть маленький мальчик, — вторая невестка Су поджала губы и улыбнулась.

- Если ему нравится это есть, то пусть ест. Когда эта банка закончится, я куплю ему еще, — сказал Су Джиндан.

- Он будет хорошо питаться грудным молоком, тебе не нужно покупать что-то такое дорогое. У нас осталось не так много денег. Когда мы поедем в город, нам снова придется купить много вещей. Все будет стоить денег, — сказала ему вторая невестка Су.

Солодовое молоко, было принесено ее золовкой. Если бы это было так полезно, то как она могла не захотеть купить это сама? Это было хорошо, но слишком дорого.

Говоря об этом, она также должна была сказать, что ее золовка действительно была рядом с ней. В прошлом месяце, пока она была в заключении, Су Данхон несколько раз присылала мясо, и все это были большие и жирные куски. В него входило несколько свиных ножек, которые были полезны ей для выработки молока.

Там же были две банки солодового молока, которое было очень дорогим. Большинство людей не могли сказать, что у них есть две банки, а некоторые даже не хотели одну.

Она беспокоилась, что ее племянник от старшего зятя будет драться за еду, поэтому Цзяньюнь специально поделился с ними. Это привело к тому, что она пробыла в заключении всего 15 дней вместо полного месяца. Тем не менее, она была рада уже этому.

Если другие женщины в деревне могли оставаться в заключении 11 или 12 дней, то это уже считалось довольно хорошим. Она пробыла там полмесяца, и ей не пришлось выполнять тяжелую работу. Кроме того, другие люди в деревне приходили навестить ее и говорили, что у нее хорошее будущее. Она успешно родила сына. Ее старшая невестка ревновала. Ее заключение после родов длилось всего около 11 дней. Кроме того, у нее было не так много еды, и ее молоко было не таким вкусным.

И именно их маленькая золовка помогла ей поговорить со свекровью о периоде родов. Таким образом, она должна была сдерживать в себе эти чувства обиды.

- Когда Шитао(домашнее прозвище ее сына "Камень") немного подрастет, я отведу его к тете, - сказала вторая невестка Су.

- Хорошо, но Данхон теперь изменилась. Она уже не та, что раньше. Сейчас она немного транжирит деньги. Пожалуйста, не забудь сказать ей, чтобы она больше экономила, - сказал Су Джиндан.

В конце концов, она была его младшей сестрой, и ей следовало быть более осторожной в том, как она прожила свою жизнь.

Вторая невестка Су была шокирована. Она сердито посмотрела на него и спросила: “Что ты хочешь, чтобы я сказала? Младшая золовка дала мне так много хороших вещей, так кто я такая, чтобы говорить, что она тратит слишком много денег?”

В прошлый раз она дала им много яблок. Все они были большими, красными и очень вкусными.

Также из-за младшей золовки она ела много вкусной еды перед родами. Когда родился ее сын, он выглядел очень здоровым, намного лучше, чем ребенок в семье старшего зятя. Даже мать Су хвалила ее, когда видела его.

- Я не имею в виду ничего плохого. Просто она так хорошо ест за все свои трапезы, в то время как в прошлом даже домовладельцы так не ели. Сяо Ренрен еще молод, но позже, когда он пойдет в школу, будет много вещей, требующих денег, - объяснил Су Джиндан.

- Я думаю, что у золовкики есть план на этот счет. Ты видел фруктовый сад. Он определенно растет и позже принесет много денег. Ты уже знаешь, что младшая золовка может заработать много денег на вышивке. Давай больше не будем говорить о ней. Если бы я могла зарабатывать деньги, как она, тогда со мной не обращались бы так плохо, - сказала ему вторая невестка Су.

Су Джиндан возразил: “Но она превращается в женщину, которая любит тратить деньги”.

- Ладно, я знаю. Я поговорю с золовкой, но не жди слишком многого. Когда откроется магазин в городе, наше положение станет еще лучше, - сказала вторая невестка Су.

При мысли о переезде в город вторая невестка Су думала только о том, насколько она мотивирована. Только небеса знали, как сильно ее раздражала семья ее старшего зятя.

Если бы верхняя балка не была прямой, то нижняя была бы кривой(означает если начальник плохой, подчиненные будут такими же). Старшие зять и невестка предпочли быть ленивыми, и их сын научился этому у них. Позавчера ее племянник пришел, чтобы украсть немного солодового молока Шитао. Она пошла рассказать об этом своей невестке, которая ответила, что это не так уж много, так что это не должно быть проблемой.

Как это было связано с тем, было ли это проблемой или нет!

Но, в конце концов, они жили под одной крышей, поэтому она ничего не сказала. Тем не менее, она была более полна решимости съехать.

У Су Джиндана были те же чувства, что и у нее по этому поводу. Он больше не хотел жить со своим старшим братом.

- Это будет скоро. Цыплята выглядят очень здоровыми, и через месяц они будут готовы к продаже, - утешил ее Су Джиндан.

Вторая невестка Су кивнула.

Вечером они съели тушеную говядину с редисом, и вся семья осталась очень довольна.

Су Джиндун сказал с улыбкой: “Второй брат, это было неплохо. Но в следующий раз, когда ты принесешь большой кусок мяса от Данхон, принеси больше”.

Прежде чем Су Джиндан заговорил, мать Су отругала ее: “Что значит в следующий раз? Разве ты не знаешь, что Цзяньюнь уехал учиться новым навыкам управления садом, а ее свекровь переехала к ней? Ты хочешь, чтобы Данхон бесстыдничала перед своей свекровью и подверглась критике с ее стороны за то, что она слишком много отдает своему материнскому дому?”

Су Джиндун сказал: “Мама, почему ты так злишься? Я просто говорю это, и если их нет, значит, нет”.

Мать Су утверждала: “Отбрось эти мелкие мысли. Если я узнаю, что ты осмеливаешься просить Данхон о чем-то, то я сломаю тебе ногу!”

Су Джиндун надул щеки, как будто у него болел зуб.

- Мама, ты слишком заботлива. Теперь она часть чужой семьи. Что плохого в том, чтобы вернуть что-то обратно?

- Даже если Данхон замужем, она все равно наша сестра! - Су Джиндан нахмурился.

Мать Су тоже пристально посмотрела на него: “Грязный рот негодяя не может сказать ни одного доброго слова! Все, что принес Данхон, было полностью съедено тобой!”

Старшая невестка Су надеялась извлечь выгоду из своей младшей золовки, поэтому, естественно, она не осмелилась зайти слишком далеко и быстро сказала: “Мама, это не то, что имел в виду Джиндун”.

- Семья второго сына может вернуться, чтобы позаботиться о Шитао. Семья старшего сына, вы можете остаться здесь и прибраться, - приказала мать Су и ушла.

Вторая невестка Су отвела Су Джиндана обратно в их комнату. Старшая невестка Су выглядела расстроенной, но она не осмелилась возразить.

Все дети вышли поиграть, и Су Джиндун, который выглядел неряшливо, сказал: “Я пойду погуляю. Я так сильно наелся.”

- Ты ни на что не годен!

Старшая невестка Су увидела, как ведет себя ее муж, и ей пришлось топать ногами.

Второй зять был так хорош в общении и сближении с младшей золовкой, так почему же ее мужчина не знал, как научиться делать то же самое?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/54779/2368335

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь