Готовый перевод Rebirth To The Eighties To Get Rich / Возродиться в восьмидесятых, чтобы разбогатеть: Глава 88 Бабушка

После кануна Лунного Нового Года и Китайского Нового Года дома дни шли гладко, и не было ничего такого, как в прошлом году.

Этот год был очень хорошим.

Улыбка на лице отца Джи и матери Джи была намного глубже.

Второй день Лунного Нового Года - это день, когда зять идет в дом тестя.

Рано утром Су Данхон и Джи Цзяньюнь были готовы. Они приодели Сяо Ренрен и оставили Да Хэя присматривать за домом. Семья из трех человек пришла в дом Лао Су.

Все отправлялись в дом своего тестя на второй день Лунного Нового года, поэтому, когда они пришли в дом старого Су, там никого не было. Братья Су Данхон уже ушли со своими женами и детьми.

Мать Су осталась в доме.

Так что прихода этой семьи из трех человек мать Су ждала с самого раннего утра.

- О, это мой внук? Я давно его не видела, а мне так много о нем рассказывали. Мать Су впервые взяла на себя заботу о Сяо Ренрене и увидела своего внука, похожего на благословенного ребенка, с улыбкой на лице. Его хвалили снова и снова.

Сяо Ренрен держит свою детскую бутылочку и пьет воду. Видя, как она обнимает его, он помнит, как мать Джи держала его на руках обычно.

Поэтому, когда он чувствует что-то подобное, он относится к этому как к знакомому человеку, а затем видит, что его родители там. Так что с этим не было никаких проблем.

- Старший брат и второй брат уже уехали в качестве гостей? - спросила Су Данхон.

- Ушли, еще рано утром, - сказала мать Су: “Не беспокойся об этих двух семьях, сегодня тот день, когда ты возвращаешься."

Джи Цзяньюнь улыбнулся и сказал: “Мама, как ты думаешь о том, чтобы второй зять помог в следующем году?”

Мать Су сказала: “Мама не знает об этом, но в зависимости от того, как сейчас обстоят дела у твоего второго зятя, он должен быть готов это сделать. Тогда вы можете рассказать ему об этом, все-таки своя семья. В противном случае, такая хорошая вещь, как он может отказаться?”

- Мам, не говори так. Если второй зять готов помочь, то я благодарен ему! - торжественно произнес Джи Цзяньюнь.

Мать Су улыбнулась и сказала: “Мама знает, что ты честный человек”. Иначе как мог он не поприветствовать своего брата, а прямо поприветствовать ее сына?

Джи Цзяньюнь немного поболтал с матерью Су, а затем вышел со своим сыном пописать. Этот ребенок только что выпил воду, он, должно быть, мочился, иначе позже от него были бы неприятности.

Джи Цзяньюнь обнял его и повел в туалет, а мать Су улыбнулась: “Посмотри на мужа, которого мама выбрала для тебя. Разве ты не выбрала бы не того человека для себя?”

Хотя она и использовала некоторые расчеты, чтобы выдать замуж свою дочь. Она позвала гадалку в дом старого Джи и сказала, что семья ее дочери определенно сможет завоевать мужчину в будущем, а ее внук в будущем поступит в университет. .

Да, гадалка, которую отец и мать Джи считают настоящей, - это та, что мать Су подкупила.

Таким образом, когда она хотела нанять деньги, чтобы вылечить старика, нож был немного жесток.

Мать Джи и раньше не относился к ней равнодушно, но за последние два года ее отношение к ней значительно смягчилось.

Но она должна сказал ей, чтобы она действительно была права. Ее дочь, она действительно заставила ее гордиться насчет сыновнего почтения к паре старой семьи Джи. Остальные три составляют менее 10% от ее дочери.

Поэтому отношение матери Джи к ней действительно хорошее. Всего год назад мать Джи притащила людей из той же деревни, чтобы они прислали ей половину кэтти сушеной рыбы, и все это было хорошо.

Конечно, она не хотела, чтобы мать Джи была безответной. Она сразу же отдала Джи половину корзины грибов. В прошлом году во время сезона дождей ее второй сын, Су Джиндан, отправился в горы, чтобы собрать их. Она высушила их и сохранила. Неплохо.

Для посторонних это проявление гармонии двух семей, но о том, что происходит, знают только она и сама мать Джи.

Но они оба готовы поддерживать эти отношения, что на самом деле хорошо.

Во всяком случае, сказав, что, хотя этот брак изначально предназначался для лечения старика, но Су Данхон также была дочерью матери Су. Она не обманула свою дочь и не отправила в костровую яму. Разве после этого она не влюбилась в Джи Цзяньюня?

На самом деле, она не очень хорошо знала Джи Цзяньюня, но видела его раньше. Молодой человек был высоким и рослым, и он выглядел как трудолюбивый и ответственный человек.

А если есть работа на государство, разве у них нет месячной зарплаты? Это определенно позволит ее дочери жить хорошей жизнью.

Поэтому мать Су оформила этот брак.

Су Данхон улыбнулась и сказала: “У мамы очень хороший глаз”.

Мать Су прошептала ей: “Не думай, что твоя мать не знает, тебе не нравилась работа Цзяньюня в первые годы, потому что он не мог часто приходить домой”.

- Разве это не невежество в то время? - Су Данхон солгала с легкостью и сказала: “Теперь все в порядке. Он может быть дома. Я не жду его зарплаты. Пока сад хорошо управляется, нам не нужно волноваться о будущем.”

- Это верно, но ты также должна заботиться о своей семье. Я слышала, что ваша семья каждый день ест много рыбы и мяса. Как это можно сделать? Почему бы вам не сэкономить немного и не отложить на потом? - сказала мать Су.

- Это дошло даже до тебя, мама? - Су Данхон улыбнулась.

Все в их деревне теперь говорят о ее семье, где каждый день едят рыбу и мясо, что более щедро, чем семья помещика в прошлом, а семья нынешнего помещика не осмеливалась так питаться.

Но они просто сказали это с жадностью. Су Данхон слышала об этих словах, но она никогда не воспринимала их всерьез.

- Цзяньюнь - большой мужчина, как он может не есть мясо? Дома не хватает денег, но я не могу сэкономить на этом. Если у нас есть деньги и плохое здоровье, зачем нам вообще деньги? - сказала Су Данхон.

Мать Су вздохнула, услышав эти слова, и сказала: “Это тоже разумно. Твой отец не смог попробовать это, когда был жив. Когда я готовила немного больше риса, он говорил, что после столькох лет экономии он уйдет раньше. Это случилось. Теперь дни спокойные, но он мертв, чтобы наслаждаться этим благословением."

- Так что, мама, ты тоже должна быть внимательна. Ешь, пей и не будь такой экономной. Ты не хочешь есть что-то вкусное в этом возрасте. Когда ты потеряешь зубы, ты не можешь есть, даже если захочешь, - сказала ей Су Данхон.

Мама Су улыбнулась и сказала: “Маме не нужно беспокоиться обо мне, просто позаботься о Ренрене”.

Су Данхон достала из кармана десять юаней.

Хотя десять юаней - это не так много, но и не так мало. Это хороший подарок от замужней девушки своей собственной матери.

- Ты откладываешь деньги, маме они не нужны, маме негде тратить деньги, рис выращивается в земле, овощи выращиваю я, а цыплят выращиваешь сама. Для тебя сейчас все по-другому. Теперь Ренрен родился и есть много мест, где потребуется тратит деньги. Оставь это для Ренрена, - быстро сказала матушка Су.

- Мама, это то, что имел в виду Цзяньюнь, так что просто прими это, - сказала Су Данхон.

У матери Су не было другого выбора, кроме как принять десять юаней.

Обед был съеден в семье Су. Это было очень вкусно. Мать Су также приготовила его, чтобы поприветствовать семью из трех человек. Один жареный цыпленок, одна свиная ножка, маринованные свиные кишки и другие гарниры. Это было очень сытно.

Когда семья из трех человек собиралась возвращаться, мать Су дала Сяо Ренрену красный конверт. Су Данхон сначала не хотела, но все же приняла его.

Придя домой, она открыла его и обнаружила, что в красном конверте было двадцать юаней.

Су Данхон взяла своего сына, поцеловала его и сказала: "У тебя очень хорошая бабушка по материнской линии."

http://tl.rulate.ru/book/54779/1992246

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Очень нравится старшее поколение в новеле
Развернуть
#
даже как-то не по себе от уровня адеватности по сравнению с другими новеллами))
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь