Готовый перевод Game Of Thrones: House Dustin / Игра Престолов: Дом Дастина: Глава 81. Гости

Глава 81. Гости

Ветер трепал его волосы, когда он стоял на 50-метровой крепостной стене, любуясь городом, раскинувшимся вокруг холма Великий Курган, на котором был расположен замок, и сердце его было спокойно.

Брандон ждал своих гостей, самых близких людей, которых он мог назвать друзьями детства, за исключением братьев Сиворт.

Его взгляд устремился на широкую дорогу, ведущую прямо к разводному мосту; разрозненные, неровно расставленные блокгаузы не позволяли с уверенностью сказать, что нападать на замок, катить таран или любое другое осадное оборудование вверх по склону было самоубийством.

Любопытство взяло верх, и он наклонился с вершины стены, вызвав сердечный приступ у нескольких стражников.

С этой высоты крутая темнота пропасти, отделявшей замок от дороги, на мгновение вскружила ему голову.

Брандон не мог долго наслаждаться одиночеством, так как с дальнего конца дороги появилось несколько человек на лошадях, начинавших свой путь вверх по холму между зданиями.

Из-за значительного расстояния, которое занимало пустое поле от стены до въезда на дорогу к замку, где стояли первые здания, он не мог определить, кто из них едет.

Посмотрев налево и направо, он почувствовал себя счастливым и спокойным, увидев реакцию гарнизона замка, охранявшего стены.

Стражники были напряжены или, скорее, бдительны.

Каждый из них держал щит, меч и кинжал на бедре, лук наготове в руках, ведра, наполненные стрелами, стояли через каждые несколько метров между стражниками. Они не расслаблялись, но и не паниковали.

Наблюдая за приближающимися всадниками, число которых росло с каждой секундой, мужчины внимательно искали любые отклонения от обычного распорядка.

Только увидев стражников Дома Дастин, сопровождающих медленно приближающуюся свиту, они немного расслабились.

Брандон оглянулся за стену с ухмылкой на лице, он был воодушевлен и удивлен тем, как хорошо обучены его люди, они были стражами города от внешней угрозы, первой линией обороны.

Большинство из них были выпускниками военной академии, и самым забавным было соперничество между ними и легионами.

Одна сила, как щит, охраняла людей и каждое заведение Дастина, от простого дома, рынка или ресторана до замков, крепостей и городов за пределами земли.

Другая, как меч, копье и стрела, охотилась на врагов дома на всех возможных полях сражений.

Брандон всегда был беспристрастен к ним обоим, по крайней мере, внешне, поскольку только он один считал себя легионером.

Шутки и розыгрыши напоминали ему о соперничестве между армией, морской пехотой, флотом и т.д. в его прежней жизни в стране, несущей свободу.

Выбросив из головы ненужные мысли, он оглянулся на знамена, сопровождавшие гостей.

Его люди из гарнизона внешней стены сопровождали гостей с обеих сторон.

Впереди шел ревущий черный медведь на зеленом поле. Дом Мормонтов.

Он не знал, кто придет, единственное, о чем он просил, когда посылал соколов, это второе поколение от каждого дома альянса.

Именно они возглавят свои семьи в будущем.

Далее, за ними цепи на красном поле. Дом Амбер.

Семья Брандона поддерживала с ними тесные связи, как с одним из старейших и самых свирепых домов Севера, без них его планы не могли продвинуться вперед.

Он не доверял старому Джону Амберу, тот был слишком предан Старкам, по крайней мере, он был таким, когда он видел его в последний раз 5 лет назад, но Маленький Джон, даже будучи грубым человеком, имел открытый ум.

Сразу за красным на расположились Карстарки с черным фонон с белым солнцем.

Брандон испытывал к этому дому больше уважения, чем к Старкам, может быть, за исключением Неда, но даже тот был ослеплен своей честью, как дурак.

С другой стороны, лорд Рикард, глава дома Карстарк, был истинным северянином, и гибкость его мыслей не ослепляла его, как других глупцов.

Далее небольшая группа с новым членом их стада.

Оранжевый фон с черной головой лося, Дом Хорнвуд.

Даже если это всего лишь мелкие лорды, не стоящие упоминания в глазах других, они были столь же верны, сколь и праведны.

«Раз леди Аня и лорд Джон Ройс приехали, значит, это будет скоро». Она немного колебалась. «Ты уверен, что Мизинец будет действовать?» - ее взгляд остановился на прямой спине сына.

«Он будет. Этот меркантильный и коварный червь не сможет сдержаться, ты сама сказала, что после того, как леди Уэйнвуд и лорд Ройс предложили лорду Аррену отвезти его в Королевскую Гавань раньше, как мы и предполагали, он почти пришел на место.»

«Так оно и есть, он до сих пор думает, что никто не знает, что он присвоил золото из торговли, что обошлось нам довольно дорого, могу добавить. Он жаден, это бесспорно, но спать с женой своего лорда? Я не могу в это поверить… и ты сам сказал, что во сне не узнал, чей это ребенок…» Для леди Барбри раскрытие этого заговора было слишком тяжелым.

Она была не самым приятным человеком, но то, что сын рассказал ей об этом человеке, было немыслимо.

«Не все ли равно, чей это ребенок? Если только они увидят, как он входит или выходит из ночных покоев леди Аррен, Долина будет нашей».

Гости были почти у ворот, и пора было идти приветствовать их.

«И мама», - Брандон остановился и обернулся. «Убедись, что никто не знает, что ты там». Сказал он и посмотрел ей в глаза.

«У нас все готово, не волнуйся, я знаю, что делаю». Она улыбнулась своему сыну.

Когда она увидела, как ее мальчик кивнул и ушел со своими волками, маленьким лемуром и стражниками, ее улыбка исчезла, и она снова посмотрела на знамена, которые приближались.

«Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, дитя…», - она посмотрела в последний раз и ушла.

http://tl.rulate.ru/book/54735/1709168

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь