Готовый перевод My Hot Pot Restaurant in the Underworld is Officially Open for Business / Мой ресторан Хого в Подземном мире официально открыт: Глава 127.

Мир людей.

За окном падал снег, укрывая все белоснежным покрывалом, а в доме царило уютное тепло.

В одинокой комнате, поздним вечером, было включено множество ночников. На стенах местами мерцал слабый люминесцентный свет, оставляя на них крошечные световые круги. В аккуратной комнате на столе уже лежала скатерть, а в центре стояла тарелка с дорогой ароматической свечой.

Свеча была зажжена, огонек трепетал, а аромат наполнил все пространство. Перед образом божества, взывая к духам, горел огонь благовоний.

Цинь Линцзюнь в длинном платье передвинула стул и уселась перед образом. Люди, преклоняясь перед богами, небесными владыками или духами, обычно трижды кланяются и девять раз бьют челом. Перед этим они омывают тело, надевают чистые одежды, воздерживаются от мясной пищи, а затем с глубокой искренностью обращаются к небесам, желая быть услышанными.

Но только не Цинь Линцзюнь. Она сидела на стуле, дерзко позволяя себе равенство с самим владыкой загробного мира — Королем Янлуо.

Цинь Линцзюнь слушала его голос:

— Еду из подземного царства я принести тебе не могу, что весьма досадно. Цзян Цзян специально принес кувшин вина, называется «Цинхуань». Хотел бы, чтобы ты попробовала.

В подземном мире многие Короли Яма и судьи любят вино.

Цинь Линцзюнь тихо улыбнулась:

— В другой раз, при случае.

Король Янлуо усмехнулся:

— Тогда я его сберегу. Когда ты через несколько лет придешь в подземное царство, выпьем вместе.

Это вино Цзян Цзян привез в этом году, а что будет в следующем — неизвестно. Перевоплощение ведь невозможно точно предсказать.

Цинь Линцзюнь опустила взгляд на свои руки, держа их перед собой, и посмотрела на свое утонченное человеческое тело. Даже ее ладони выглядели изысканно красивыми.

Она заговорила:

— Выпей его сам. Цзян Цзян принес его специально, значит, он уже все рассчитал, это вино лучше всего попробовать именно сегодня. Позже его вкус изменится.

Король Янлуо тихо рассмеялся:

— Хорошо.

Цинь Линцзюнь слушала его голос.

Один бокал, второй.

Кувшин вина, если подумать, не был таким уж большим — обычно это один литр для маленького кувшина и три литра для большого. С характером Цзян Цзяна он наверняка принес маленький кувшин для одного человека; большие он бы предложил лишь на пышном пиршестве.

Она не знала, какова крепость вина, но если оно похоже на байцзю и слишком крепкое, то кувшина хватит, чтобы легко напиться. Пить его медленно было бы нормально, но с той скоростью, с какой пил Король Янлуо сейчас…

Цинь Линцзюнь подняла голову:

— Пей медленнее.

На том конце голос Король Янлуо замер — кажется, он остановился, прервав свое действие.

Спустя паузу он ответил:

— Сегодня мой день рождения. Хочу выпить все и увидеть тебя.

Цинь Линцзюнь подумала, что она тоже хочет его увидеть.

Иначе зачем ей было бы так тщательно одеваться и даже наносить макияж?

Она больше не возражала против его желания выпить вино.

Ожидание тянулось бесконечно долго, но одновременно казалось, что пролетел всего миг. Мысли Цинь Линцзюнь унеслись в прошлое, возвращаясь к событиям, произошедшим много лет назад, к тому времени, когда она впервые пробудила свои воспоминания и приняла свои силы.

В тот момент она оказалась под грудами песка, воздух был редок, и как человек она уже должна была погибнуть, будто ее заживо погребли.

Однако в ее личном пространстве никто не мог причинить ей вреда.

Даже она сама не смогла бы уничтожить себя.

Когда Король Янлуо вошел внутрь, ее разум словно обрушился под напором мощной силы.

В ее опустевшем сознании мелькали лишь отрывочные мысли: Кто он? Почему он зовет меня? Почему в его голосе столько тревоги?

Она чувствовала каждую его эмоцию. И все эти эмоции были связаны с ней.

Тело среагировало быстрее разума: она без усилий повергла Короля Янлуо в песчаную пыль, обвила его шею руками и притянулась так близко, что еще миг — и они могли бы стать единым целым.

Ее раскаленное тело, ощутив холод, исходящий от него, будто обрело долгожданное сокровище. Она не могла разжать объятия, все, чего она хотела, — это еще чуть больше прикосновений, еще немного близости.

И этот странный, почти надломленный шепот у ее уха:

— Богиня…

Цинь Линцзюнь вздрогнула, возвращая сознание из глубин воспоминаний.

Ее лицо отразило странное выражение. Все из-за этой Мэн Сяони! Сказала, что нужно дарить то, что другому нравится больше всего…

Цинь Линцзюнь протянула руку, кончиками пальцев коснувшись атласной ленты на своей шее.

Она сосредоточенно напомнила себе: это всего лишь украшение на платье. Элемент западной культуры с налетом смерти — отлично подходит, чтобы скрыть шрамы. И к тому же сейчас это в моде.

Опустив руку, она выдохнула. Пламя ароматической свечи колыхнулось, словно от дуновения ветра.

Цинь Линцзюнь слегка подняла голову, и перед ней появился мужчина в великолепных одеждах. Он словно вышел из небытия.

Его черно-красный ханьфу был украшен изысканной вышивкой с ревущими божественными зверями. Узкий пояс из нефрита обрамлял талию, а с него свисали отличительные знаки, доступные лишь Королю Янлуо.

Длинные сапоги с заостренными носками касались пола с таким весом, что, казалось, наступали прямо на сердце, заставляя его биться как барабан.

Тонкий аромат вина, властный и всепоглощающий, заполнил все пространство, окружая Цинь Линцзюнь.

Его аура становилась все мощнее.

Цинь Линцзюнь хотела подняться с кресла, но стоило ей встретить его темный взгляд, как мужчина наклонился, запечатав ее губы в поцелуе и прижав обратно к стулу.

За ее спиной — жесткая спинка стула, перед ней — Король Янлуо, редко демонстрирующий свои эмоции.

Это был поцелуй с ароматом вина.

После него последовали тихие, едва слышимые слова:

— Прости, что заставил ждать.

Цинь Линцзюнь коротко ответила:

— Нет.

Она ведь даже не просила встречи с ним. Почему он снова самовольно покинул подземный мир?

Если бы составили рейтинг побегов из преисподней среди десяти царей Ямы, Король Янлуо наверняка занял бы первое место.

Цинь Линцзюнь прикусила губу и сказала:

— С днем рождения.

Король Янлуо усмехнулся:

— Я счастлив.

Глаза его были полны смыслов, которые Цинь Линцзюнь не могла постичь.

Этот парень давно вырос, став самостоятельным и незаменимым в подземном мире. Он всегда шел за ней, стараясь поспеть за ее шагами.

Цинь Линцзюнь почувствовала, как горло перехватило.

Она немного подумала, прежде чем произнести свои слова:

— Хочу показать тебе фейерверк.

В подземном мире не бывает фейерверков — только извержения вулканов или искры, рожденные в схватках с асурами. Ни малейшего намека на красоту.

Король Янлуо чуть отстранился, подал руку и помог Цинь Линцзюнь подняться с кресла.

— Где смотреть фейерверк?

— На побережье, — ответила она.

Побережье — понятие весьма широкое, но Король Янлуо сразу понял, что она имеет в виду. В мгновение ока он перенес их на безлюдный песчаный пляж.

Это был неизвестный остров, на котором слышалось лишь стрекотание насекомых. Пляж был пуст, и куда ни глянь — только море. Даже другой остров не виднелся на горизонте.

Король Янлуо привел Цинь Линцзюнь к берегу. Песок здесь был удивительно мягким и чистым, даже ракушек почти не было.

Сначала Цинь Линцзюнь шла в обуви, но после нескольких раз, когда песок засасывал каблуки, она без колебаний сняла ее. Босые ноги мягко ступили по земле.

В одной руке она держала туфли, другой держала за руку Король Янлуо. Найдя сухой участок песка, куда не доходили волны, она предложила ему сесть.

Король Янлуо, как всегда, охотно согласился и устроился рядом. Цинь Линцзюнь только опустилась на песок, как вдруг услышала в воздухе странный шум. Она подняла голову, и все ее лицо озарилось светом.

На небе взорвался огромный белый фейерверк. Тысячи светящихся точек разлетелись в стороны, окрасились в красный цвет и медленно упали, издавая едва слышный звук.

«Это что, беззвучные фейерверки?» — удивленно подумала она.

Она была немного растеряна, не зная, чей это теперь праздник — ее подарок Королю Янлуо или его подарок ей.

В следующий миг еще один красный фейерверк взметнулся в небо.

Он был точно как пышный пион — истинная гордость цветов. Ярко-алый, с золотыми крапинками, он вспыхнул в воздухе, а затем рассыпался на миллиарды звездочек, тихо опадая вниз.

За ним последовали другие: полые круги, мерцание звезд Млечного Пути, два сердца, пронзенные стрелой, небесная пагода, разноцветные радуги. Все, что Цинь Линцзюнь видела или могла вообразить, расцветало перед ее глазами.

Она чуть повернула голову и заметила, как Король Янлуо смотрит на фейерверк с особой сосредоточенностью.

Цинь Линцзюнь протянула руку и помахала перед его лицом.

— М-м? — отозвался он, помедлив.

Она разжала пальцы, показав пять:

— Сколько это?

Король Янлуо молча смотрел, будто пытаясь сосредоточиться.

— Пять, — наконец сказал он.

Цинь Линцзюнь взглянула на него с сомнением. Было ли это опьянение? Возможно, он выпил немного больше обычного, но до настоящего опьянения ещё далеко.

— После «Цинь Хуань» сознание остается ясным, — пояснил он.

— Не зря его так назвали, — кивнула она.

Король Янлуо немного помолчал, прежде чем продолжить:

— Просто сейчас перед глазами слишком много маленьких людей.

— Маленьких людей? — переспросила Цинь Линцзюнь.

Он ответил с удивительной серьезностью:

— Когда я увидел тебя, я все думал, почему у тебя на плечах и коленях так много маленьких людей. Ростом с ладонь.

Цинь Линцзюнь нахмурилась.

Это уже не просто опьянение. Это галлюцинации.

Король Янлуо даже немного возмутился:

— Мы на необитаемом острове, а они все равно за нами увязались.

Цинь Линцзюнь едва сдержала улыбку.

— Нет, они не увязались. Все это лишь твое воображение!

Над головой продолжали взрываться фейерверки.

Смешок сорвался с ее губ. Она протянула руку и легонько взъерошила его волосы.

— Как же ты быстро напился.

Однако Цинь Линцзюнь прекрасно понимала, что вино, которое Цзян Цзян передал Королю Янлуо, наверняка отличалось высокой крепостью и сильным, медленно нарастающим эффектом. Даже самый устойчивый к алкоголю Король Янлуо не смог бы устоять перед этим коварным напитком.

— Я не пьян. Я абсолютно трезв, — с упрямой уверенностью заявил он.

Цинь Линцзюнь кивнула, соглашаясь с его словами:

— Конечно.

Легкая морщина появилась на его лбу. Перед ним сидела женщина, которая явно не верила его словам.

— Пусть маленьких людей будет сколько угодно, — сказал он словно в ответ своим мыслям.

Король Янлуо вдруг наклонился ближе и, прикусив губами шелковую ленту на ее шее, резким движением потянул, словно развязывая подарок.

Шелк упал, обнажив ее шею. Он коснулся ее губами, тихо прошептав:

— Сладкая.

Цинь Линцзюнь прищурила глаза, ее пальцы легко скользнули в его волосы. Одним движением она сняла его ленту, позволив волосам свободно рассыпаться. Ее рука мягко приподняла его голову, и она коснулась его губ коротким, но глубоким поцелуем.

— С днем рождения, — прошептала она.

Подарок ко дню рождения — одна ночь абсолютной фантазии.

http://tl.rulate.ru/book/54677/5228837

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь