Готовый перевод Dear Commander-in-Chief / Дорогой Главнокомандующий: Глава 48

Появилось... красивое, не по-человечески красивое лицо.

Только волосы мужчины были слегка взъерошены, а лицо - усталым, особенно с закрытыми суровыми ледяными глазами, чуть менее холодным и чуть более сдержанным и элегантным.

Длинные, густые ресницы отбрасывали небольшую тень на его лицо, и это было чертовски хорошо!

Хуже всего было мускулистое тело мужчины, которое было .......

Самое неприятное, что крепкое тело мужчины, словно большая кукла, выставленная в торговом центре, непринужденно прислонилось к ней, а его голова бессознательно слегка потерлась о ее шею.

Гу Цици проглотил слюну.

Но не поднимающийся мужчина действительно не проснулся, было так мило!

Она бы поверила ему, если бы ей сказали, что ему три года!

Она смело протянула свои тонкие пальцы и не удержалась, чтобы не потрепать его ресницы.

Кончики ее пальцев щекотали.

Его ресницы были очень длинными, густыми и плотными!

Он удивительно хорошо ощущался в ее руке.

Гу Цици не могла удержаться и терла снова и снова.

"Что ты делаешь?"

Внезапный холодный тон голоса взорвался в его ушах.

По окружению Гу Цици пронеслась горькая убийственная аура!

О нет, человек, он проснулся!

Пальцы Гу Цици замерли в воздухе.

Гонг Чжуе отмахнулся от ее руки и холодно посмотрел на нее.

"Глупая женщина, ты все еще хочешь попытаться нанести мне ответный удар? Разве ты не знаешь, насколько ты слаба?".

.

Гу Цици стряхнула больные пальцы и посмотрела на него: "Это ты настаиваешь на том, чтобы навязываться мне, так что, расслабься".

Гонг Чжуе посмотрел вниз на ее маленькую змеиную талию, где он держал ее.

Кусочек прекрасной мягкой белизны, который коснулся его глаз украл его сердце.

У Гонг Чжуе сжалось горло.

Обжигающе горячий, он резко разжал хватку.

Он раскрыл свои длинные ноги из под одеяла и шагнул в ванную, прямо так, голым.

Послышался шум воды.

Гу Цици, которую уложили на кровать, не удержалась и прорычала: "Дерьмо!".

Не поднимающийся мужчина был шизофреником, верно? Он должен быть болен! Абсолютно.

Это изменение отношения произошло быстрее, чем в дешёвом любовном романе. (Похоже автор тролит сам себя)

Милое чувство в одну секунду, и холодность в следующую, казалось перед ней два разных человека, контраст был настолько сильным, что это шокировало.

Гу Цици завернулась в простыню и попыталась выскользнуть.

Как только она открыл дверь, за дверью показалось смущенное лицо заместителя Лу: "Мисс Цици, это переделанная школьная форма ...... для вас".

Ай, как тебе не стыдно.

(==)

Гу Цици и маленький пельмень сбежали из этого места, и охрана казармы, очевидно, стала намного строже.

Следующие несколько дней Гу Цици не находила возможности ускользнуть.

Когда она сбежала от него в первый раз, он был в командировке и вернулся только через несколько дней.

Гу Цици была так встревожена, что хотела связаться с санаторием, чтобы спросить, не случилось ли чего с ее братом и Сяо Лай, чтобы побеспокоиться о ее беременности, но все в казарме честно подчинялись приказам Гонг Чжуе, и никто не осмелился дать ей позвонить.

Это произошло только через неделю.

Только через неделю Гонг Чжуе вернулся в пыльном состоянии.

Как только он вошел, он отдал холодный приказ.

"Переоденься! Иди со мной на банкет!".

Гу Цици спешила.

Но , что чем больше она волновалась, тем меньше она хотела позволить другой стороне увидеть это, иначе другая сторона будет иметь крепкую хватку на её горле!

Она медленно перебирала пальцами, поворачивая похожие на раковины чистые ногти туда-сюда.

Не обращая внимания, она ответила: "Не пойдет. Если только ...... вы не вернете мне мой телефон, тогда я с радостью подумаю об этом".

Лицо Гонг Чжуе опустилось.

Этот маленький дурак, почему он все еще играет со своим характером, как маленький пельмень.

Разве это не просто сломанный телефон?

"Лейтенант Лу, принесите его сюда!" Он приказал холодным голосом.

Сердце Гу Цици затрепетало от радости.

Но ее лицо притворилось полным заботы: "Я только сказала, что подумаю об этом, я не сказала, что точно соглашусь".

Гонг Чжуе холодно поднял глаза, его тонкие губы холодно приоткрылись: "Я тоже не сказал тебе "да".

Черт, неподъёмный человек, вы достаточно упрямы.

Гу Цици надула губы, ненавидя свой язык.

Гонг Чжуе взял свой телефон и небрежно пролистал записную книжку.

Если бы он не имел несчастья идти на сегодняшний званый ужин, но по какой-то причине ему пришлось бы пойти, неужели эта глупая женщина думала, что у нее будет шанс договориться с ним?

Длинные, тонкие пальцы издали резкий звук.

Острые глаза Гонг Чжуе остановились на имени в записной книжке.

"Маленький Сяо Лайм".

Лицо Гонг Чжуе мгновенно стало мрачным, как накануне грозы.

http://tl.rulate.ru/book/54566/1993493

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь