Готовый перевод Harry Potter And The Bonds Of Time / Гарри Поттер и узы времени: Глава 2

Старая ведьма закричала от ужаса, и многие из сотен гостей тоже закричали. Сквозь испуганные крики были слышны хлопки и треск аппарации, и Гарри огляделся, увидев, как фигуры в черных шапках и белых масках появлялись группами в каждой точке аппарации. Он сразу узнал эти костюмы.

Такие наряды обычно можно увидеть на Пожирателях Смерти.

Красное заклинание пронеслось над толпой к сцене. Кингсли и Гарри пригнулись, и послышался громкий скрежет металла, а затем удар. Гарри обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как статуя феникса на фонтане падает на пол. Уже одно это заставило Гарри начать действовать, как и многих других. В то время как большинство участников вечеринки кричали и пытались найти укрытие от нападавших, несколько волшебников, в том числе множество авроров и волшебников, разбросанных по толпе, бросились в бой. Когда Гарри поспешил покинуть сцену, четверо авроров, назначенных охранять Кингсли, окружили министра.

"Я буду драться!" Гарри услышал, как Кингсли сказал.

«Сражайтесь, когда мы сможем защитить вас, министр!» — сказал один из авроров.

Кингсли что-то сказал, но Гарри не обратил на это внимания. Он пробирался сквозь толпу, где увидел группу рыжеволосых, которые, как он знал, были большинством Уизли. Они осыпали нападавших проклятиями — Гарри был уверен, что они представляли собой новую угрозу Пожирателей Смерти, — когда те приближались со всех сторон. Крики боли и гнева были слышны вокруг толпы, и Гарри увидел приближающуюся фигуру в маске, поднял палочку и выстрелил в нападавшего бесшумным парализатором. Нападавший пригнулся, но это заставило других пойти за ним.

"Гарри!" Голос Джинни позвал совсем рядом.

Гарри протиснулся сквозь толпу и обнаружил там Джинни, Рона, Гермиону и Уизли.

— Гарри, не смей приказывать мне попытаться выбраться отсюда! Джинни сказала: «Я могу драться…»

Джинни прервал громкий шум, и Гарри посмотрел поверх голов некоторых Уизли и увидел, что стол рухнул, похоронив, как Гарри был уверен, как минимум пару человек, которые прятались под ним. Гарри только на мгновение задумался, чтобы надеяться, что с ними все в порядке, прежде чем нацелить пару заклинаний над головами своих друзей, надеясь, что они столкнутся с сопротивлением. Затем он повернулся к жене.

«Джинни, я знаю, что ты умеешь драться, — сказал он, — но я хочу, чтобы ты нашла способ вытащить отсюда нашу семью и друзей!»

«Мы никогда не доставим их здесь к точкам аппарации!» Рон сказал: «Не через эту толпу!»

Прежде чем Гарри успел ответить, воздух разорвал крик, когда над головами толпы пронеслось еще больше заклинаний. Гарри, Джинни и остальные посылали проклятия и проклятия приближающимся Пожирателям Смерти.

"Мы должны найти способ!" Гарри сказал: «Мы все не можем так драться. Не со всеми в толпе, это все равно, что стрелять в рыбу в бочке. Это работа для нас, авроров!»

По правде говоря, Гарри знал, что большое количество его друзей и семьи могут драться, но в этой толпе было больше опасности, чем обычно, и это могло стать слишком непредсказуемым. Он просто хотел вытащить своих близких, прежде чем он вступит в бой.

— …нижние этажи? Гарри услышал, как Гермиона сказала: «Я уверена, что мы сможем найти там места, чтобы аппарировать из… или каминных сетей».

Гарри собирался ответить, но увидел приближающееся заклинание.

"Протего!" — закричал Гарри, создавая барьер вокруг самых близких ему людей.

Барьер был настолько сильным, что заклинание отскочило. Он отскочил к потолку, и Гарри услышал треск, когда части потолка начали рушиться на них. Недолго думая, Гарри оттащил Джинни и увидел, как Рон тянет Гермиону к ним, в то время как другие, включая многих Уизли, шли в противоположном направлении. Громкий грохот пронесся по комнате, когда обломки упали на то место, где многие стояли. Пыль, дым и заклинания пронзили воздух, и Гарри огляделся. Джинни, Рон и Гермиона были поблизости, но остальные Уизли затерялись в толпе.

«Нижние уровни — наш лучший шанс, Гарри!» Рон сказал неподалеку: «Может быть, мы сможем заманить с собой парочку этих ублюдков. Как ты и сказал, мы не сможем справиться с ними без этой толпы вокруг нас».

Гарри кивнул и медленно встал. Он заметил несколько близлежащих лифтов, поднимающихся к этажу.

"Верно!" Гарри сказал: «Джинни, Гермиона, идите к лифтам. Мы с Роном дадим вам время».

"Я не пойду без тебя!" Джинни зарычала.

Гермиона кивнула и прильнула к Рону.

"Мы там будем!" Рон сказал: «Просто иди!»

Гарри встал и послал залп заклинаний в сторону лифта, надеясь, что они либо попали в Пожирателей смерти, либо отвлекли их.

"Идти!" Рон огрызнулся на Гермиону и Джинни: «Мы будем прямо за вами!»

Рон силой толкнул Гермиону в сторону лифтов, и Гарри сделал то же самое с Джинни. Джинни сдалась и потащила Гермиону к лифтам. Она отправила ошеломляющее заклинание в сторону, а Гарри и Рон отправили свое в том же направлении. Затем Гарри указал палочкой на лифт, к которому направлялись Джинни и Гермиона, и окружил его защитным барьером. Гарри смотрел, как Джинни и Гермиона спешили через него.

"Ну давай же!" — поспешно сказала Джинни.

Гарри направился к лифтам, но увидел, что сзади идут трое Пожирателей Смерти. Позади Гарри Рон наслал проклятие на одного из Пожирателей Смерти, и они повалились на землю. Гарри указал палочкой на лифт, двери с лязгом захлопнулись.

"Нет!" Джинни зарычала, ударяя по лифту: «Иди сюда, Гарри!»

Гарри взмахнул палочкой в ​​сторону лифта, и он начал погружаться в землю.

"Я найду тебя!" — сказал Гарри Джинни, наблюдая, как лифт исчезает под полом.

Затем Гарри силой повалили на землю, и сначала он подумал, что это дело рук Рона, но обнаружил, что его лучший друг тоже лежит на полу, хотя выглядел он нормально. Гарри услышал знакомый голос, посылающий проклятия, и увидел неподалеку Невилла Лонгботтома и Ханну Эббот. Их заклинания поразили Пожирателей Смерти, вошедших за лифтом, и отправили их на этаж.

— Ты в порядке, Гарри? — сказал Невилл, пригнувшись к земле. — Они почти схватили тебя. У тебя есть какие-нибудь планы?

— Эй, — сказала Ханна, пока Невилл и Рон отправляли пару заклинаний, — где Джинни и Гермиона?

— В лифте, спускающемся на один из этажей, — сказал Гарри, — они пытаются найти альтернативный выход.

"Хорошая мысль!" — сказал Невилл.

— Гарри, мы должны спуститься туда! Рон сказал: «Мы не знаем, есть ли там Пожиратели Смерти. Они могут идти за ними».

— Верно, — сказал Гарри, не сводя глаз с другого лифта, — пошли!

Как только Гарри встал, в его сторону посыпались новые заклинания. Через зал к ним направлялись еще три фигуры в плащах.

"Подойди к лифтам!" Невилл сказал: «Мы дадим вам место, чтобы добраться туда!»

Прежде чем Гарри успел возразить, Невилл и Ханна бросились вперед, накладывая заклинания на Пожирателей Смерти. Гарри поднял Рона на ноги, и они поспешили к лифтам. Гарри почувствовал, как земля задрожала за его спиной, когда заклинание ударило по плитке. Гарри побежал к лифту и толкнул в него Рона. Как только Гарри нырнул в нее, он взмахнул палочкой, и ворота захлопнулись. Гарри увидел приближающегося к нему Пожирателя Смерти, направил на него свою палочку и оглушил его. Затем он взмахнул палочкой в ​​сторону лифта, и тот начал быстро опускаться под землю. Воздух пронзили крики паники, ужаса и заклинаний, и Гарри показалось, что он услышал, как Ханна Эббот выкрикивает имя Невилла, когда лифт спускался под землю.

— Хорошо, а где Джинни и Гермиона? Гарри сказал: «Мы даже не знаем…»

— Лифты, найдите сотрудницу Министерства Гермиону Уизли, — крикнул Рон, глядя в отражающий потолок.

— Гермиона Уизли вышла через девятый этаж с еще одним обитателем, — сказал холодный голос, — Залы суда и Департамент тайн.

— Что они могли там делать? Рон пробормотал больше себе, чем Гарри: «Ничего, везите нас прямо туда!»

— Хорошая мысль, — сказал Гарри, когда лифты начали спускаться сами по себе.

— Надеюсь, с остальной частью нашей семьи все в порядке, — нахмурившись, сказал Рон. — Почему мы оставили их, Гарри?

— Мы найдем их, Рон! Гарри сказал: «Как только мы найдем Джинни и Гермиону и выход».

— Ладно, — сказал Рон, кивнув, и снова посмотрел в потолок, — Э-э, Гарри… как ты думаешь, откуда взялись все эти Пожиратели Смерти? Их было слишком много, чтобы быть детьми…

— Держу пари, они вербуют, — сказал Гарри, — должно быть… за последние три года могло произойти что угодно между тем и сегодняшним днем.

— Да, но почему сейчас? Рон спросил: «Почему через три года после окончания Второй войны?»

— Волшебный мир встает на ноги, — сказал Гарри, — люди живут своей повседневной жизнью, знаете ли. Обычный гражданин вряд ли думает о чем-то подобном в наши дни. Прошло три года, и мы все просто хотим жить по-своему. жизни снова. Они напали, когда большая часть волшебного мира этого не ожидала».

«Это не начало, по слухам, Третьей войны, не так ли?» — спросил Гарри.

— Нет, — сказал Гарри, качая головой. — Возможно, у них была внезапная атака и численность, но этого было бы недостаточно, чтобы заставить волшебный мир вступить в Третью войну.

Гарри посмотрел на Рона, который кивнул в знак согласия, хотя и выглядел очень довольным этим. Лифты открывались на самый нижний этаж.

— Давай, — прошептал Гарри, указывая палочкой вперед.

Рон кивнул и последовал за Гарри, пока тот медленно выходил из лифтов.

"Замри!" — сказал знакомый голос.

— Джинни? — позвал Гарри.

Джинни и Гермиона появились из-за угла. Джинни улыбнулась, увидев Гарри, подбежала к Гарри и обняла его. Гермиона сделала то же самое с Роном.

— Почему ты так глубоко? — спросил Рон у Гермионы.

«Мы не смогли вовремя остановить лифт, чтобы найти другой этаж, — сказала Гермиона. — Я думаю, его наложило заклинание, и это было все, что я могла сделать, чтобы остановить его, пока он не рухнул».

«Заклинания против аппарации проникают так глубоко?» — спросила Джинни.

Прежде чем Гарри успел ответить отрицательно, раздался свистящий звук.

— Это было похоже на то, как будто кто-то вышел из камина, — прошептал Рон, — не так ли?

Послышались новые свистящие звуки, и Гарри, Джинни, Рон и Гермиона направили свои палочки в сторону шума.

«Отличная идея — использовать каминную сеть, чтобы спуститься сюда», — сказал тяжелый голос.

"Тише!" властный голос сказал: «Мне показалось, что я слышу голоса».

Внезапно весь коридор погрузился в кромешную тьму. Гарри услышал несколько шагов, а затем что-то вроде того, что Гермиона бормотала заклинание. Внезапно Гарри снова смог видеть, а когда он это сделал, то увидел шесть фигур в плащах и белых масках, направляющих палочки на него и его друзей.

— Ну-ну, — сказал тот же властный голос, — посмотри, кто у нас здесь. Поттер и его друзья.

Гарри сразу узнал этот голос.

«Теодор Нотт, — сказал он, — должен был знать, что ты замешан в этом. Как отец, так и сын».

— Думаешь, ты собираешься остановить всех нас? женский голос спросил: "Здесь, чтобы препятствовать нам?"

"Пэнси Паркинсон?" Гермиона спросила: «Почему я не удивлена?»

Пэнси рассмеялась. "Здравствуй еще раз, грязнокровка. Давно."

Третья фигура в маске рассмеялась, и Рон с отвращением хмыкнул.

«Грегори Гойл, — сказал он, — как ценить память о Крэббе».

— Заткнись, Уизел, — прорычал Гойл.

"Кто еще здесь?" — спросил Гарри, оглядывая другие фигуры. — Драко?

Нотт издал резкий смешок. «Малфой размяк… задолго до падения Темного Лорда. Он нам не нужен».

"Зачем ты это делаешь?" — потребовал Гарри. — Волдеморта давно нет. Он не вернется.

«То, что он ушел, — сказал Нотт, — не означает, что его благородная работа не закончена. Впрочем, неплохо начать ее со смерти Гарри Поттера и его жены?»

— Ты не тронешь ее! Гарри прорычал: «СЕЙЧАС!»

Гарри, Джинни, Рон и Гермиона обрушили на шестерых Пожирателей залп заклинаний. Гарри услышал три удара и потянул Джинни к стене слева от них. Он надеялся, что Гермиона и Рон сделали то же самое и обнаружили, что они бегут к другой стене, как раз в тот момент, когда заклинания прорезали то место, где они стояли всего несколько мгновений назад.

"Мы должны попытаться окружить этих парней!" Джинни прошептала: «Камины, из которых они вышли, звучат близко».

Гарри согласился и уже собирался сказать это, когда услышал громкий свистящий звук и подумал, что через камины проходят еще люди, хотя через мгновение он понял, что они идут из-за его спины. Гарри посмотрел в сторону лифтов и увидел, что один из них начинает открываться. В лифте стояли две фигуры в плащах и масках.

"Осторожно!" Нотт закричал: «Поттер здесь!»

Гарри послал заклинание Редукто к лифтам и увидел, как две фигуры отпрыгнули в сторону как раз вовремя, когда оно взорвалось от удара заклинания. Джинни посылала заклинание за заклинанием в сторону банды Нотта, а Рон и Гермиона направляли заклинания в двух вновь прибывших. Одежда одной из двух фигур загорелась, и он закричал. Другой попытался потушить огонь, и Гарри оглушил их обоих. Гарри был готов броситься к Нотту, но из каминов донесся свистящий звук.

"Не хорошо!" Джинни сказала, удерживая Гарри: «Еще больше!»

Джинни взяла Гарри за руку, и они побежали к Рону и Гермионе, накладывая заклинания в направлении банды Нотта.

"Мы никогда не пройдем этот путь!" – прорычал Рон.

"Что мы делаем?" — спросила Гермиона.

Гарри не ответил, пытаясь придумать лучшую стратегию. Могут ли они надеяться вернуться к подъемникам и попытаться найти другие маршруты? Может, вернуться в Атриум? Гарри покачал головой… нет, они станут легкой мишенью в лифтах, если произойдет задержка.

"Отдел Тайн!" Рон сказал, кивая в сторону лифтов: «Мы можем потерять их там и получить преимущество!»

"Ты серьезно?" Джинни спросила: «Мы заблудимся!»

"И они будут!" Рон сказал: «Дело в том, что мы уже были там раньше!»

"Он прав!" Гарри сказал: «Пошли!»

«Надеюсь, мы не пожалеем об этом!» Джинни сказала.

Гермиона и Джинни побежали вперед первыми, а Гарри и Рон начали использовать заклинания, чтобы отвлечь банду Нотта. Затем они тоже побежали, следуя за Гермионой и Джинни по знакомому коридору, который должен был привести их внутрь комнаты. Как только они подошли к двери, они услышали приближающиеся шаги. Гермиона открыла дверь, и все четверо поспешили внутрь. Рон хотел захлопнуть дверь, и Гермиона закричала, чтобы он остановился, но дверь захлопнулась прежде, чем Рон успел ее остановить.

Комната начала вращаться, когда двери поменялись местами.

"Рон!" Гермиона воскликнула: «Нам нужно закрыть его! Они скоро придут!»

"Нам нужно идти!" Гарри сказал, прежде чем Рон успел ответить: «Выбери дверь!»

Рон кивнул и потащил Гермиону к двери. Рон открыл ее и вошел внутрь.

"Ну давай же!" – закричал Рон.

Гарри взял Джинни за руку и уже собирался бежать к Рону, когда дверь открылась, и заклинание ударило в стену над Роном. Он вскрикнул и попятился в комнату.

"Нет!" — закричал Гарри, когда дверь захлопнулась.

Гарри услышал крик и хлопнула еще одна дверь, когда двери снова завертелись.

"В чем дело?" Голос Гойла прозвучал в замешательстве.

"Одурманить!" Джинни закричала.

Ошеломляющее заклинание ударило Гойла прямо в грудь, и он упал на пол.

"Мы должны идти!" Джинни сказала.

— А как же Рон и Гермиона? — спросил Гарри.

"Мы найдем их!" Джинни сказала, подбегая к двери: «Пошли!»

Гарри кивнул и последовал за Джинни, когда та открыла дверь. Они вбежали в дверь и захлопнули ее за собой.

"РОН?" Гарри позвал: «ГЕРМИОНА?»

Ничего такого. Гарри и Джинни зажгли палочки, чтобы лучше видеть, и подняли их в воздух.

"Гарри!" Джинни ахнула: «Мы в Камере Времени!»

Гарри кивнул, оглядываясь по сторонам. Он мог видеть проходы, заполненные большими тележками и часами в форме коробок.

— Гарри, вон там! Джинни сказала, указывая направо: «Я вижу какой-то свет».

Гарри прищурился, чтобы лучше видеть. Вдалеке он увидел голубой свет, мерцающий вдалеке. Казалось, оно двигалось вперед и назад.

"Ну давай же!" — сказал Гарри.

Он взял Джинни за руку, и они поспешили к свету, бегая по проходам. Гарри надеялся, что свет исходит из другой комнаты, но подойдя к ней, они обнаружили водоем, похожий на бассейн или гигантскую ванну.

"Что это?" Джинни спросила: «Несколько лет назад этого здесь не было, не так ли?»

— Нет, — сказал Гарри, качая головой, — мы бы это увидели.

— Думаешь, это как-то связано с путешествиями во времени? Джинни спросила: «Какой-то странный хронометр…»

Гарри услышал, как хлопнула дверь в другом конце комнаты, и повернулся на шум. Джинни сделала то же самое и тоже повернулась. Они направили свои палочки вперед, повернувшись спиной к странному бассейну.

— Думаешь, они здесь? — сказал голос Пэнси Паркинсон.

«Они могут быть где угодно, — сказал незнакомый голос, — это место огромно».

Джинни подняла палочку, но Гарри взял ее за руку и покачал головой.

— Еще нет, — прошептал он.

Джинни кивнула и сказала шепотом: — Как ты думаешь? Попробуй выбраться отсюда, пока они нас не увидели? Прятаться, ждать и атаковать?

Гарри пожал плечами и оглянулся через плечо. Он и Джинни не могли спрятаться в бассейне. Он не совсем доверял этому. И проходы были недостаточно большими, чтобы в них можно было спрятаться. Их наверняка заметят раньше, чем они увидят свою оппозицию.

Затем Гарри увидел свет на кончике палочки. Надеясь, что цель будет верна, он выстрелил в свет ошеломляющим заклинанием. В результате раздался громкий стук, разнесшийся по всей комнате.

"Ой!" Панси взвизгнула: «Что это было? Ты споткнулся и…?»

"Одурманить!" — закричала Джинни, посылая заклинание через всю комнату.

"Пропущенный!" Панси завизжала: «Авада Кедавра! Редукто!»

Гарри и Джинни пригнулись, когда зеленый луч пролетел над их головами, не заметив их. Но другое заклинание Пэнси ударило по полу перед ними, заставив обломки лететь к ним. Гарри оттащил Джинни от обломков… к сожалению, у них был только один путь.

Сразу обратно в бассейн.

Гарри ударился о воду и попытался найти Джинни и выбраться на поверхность, но внезапно он почувствовал силу, которая, казалось, потянула его глубже под воду. Он отчаянно огляделся в поисках Джинни и сквозь затуманенные глаза увидел, что она тоже отчаянно пытается выбраться на поверхность, но ее тоже тянет под воду. Гарри изо всех сил пытался добраться до нее, но чувствовал, что силы покидают его. Он попытался позвать Джинни, но не смог сквозь воду. Он видел, как она мечется, отчаянно пытаясь выплыть на поверхность.

Его фокус расплылся, и в глазах начало темнеть.

Я собираюсь утонуть. Я не могу добраться до поверхности. Надеюсь, Джинни найдет выход. Пожалуйста.

Внезапно из ниоткуда начал сиять золотой свет, и сквозь его расплывчатое зрение он увидел что-то похожее на какой-то водяной смерч. Носик подхватил его своим потоком, и он мог видеть, что в нем была и Джинни. Он попытался дотянуться до Джинни, но не смог…

Он открыл рот, чтобы позвать Джинни, и наглотался воды. Затем он почувствовал, как по телу разлилось тепло. Было ощущение, что он горит, что было странно, потому что вода была довольно прохладной…

И тут он окончательно отключился.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/54378/2055080

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь