"Какое странное!"
"Он был довольно эксцентрицен. Чуть что не так он сразу велел готовить взрывчатку. Он особенно любил Манхэттен, Таймс Сквер в особенности. Мы тогда наделали много шуму, до его заключения тобеж."
Откуда-то он достал пластиковую канистру и стал старательно увлажнять все.
""Малыш" Джонни был не самым худшим боссом. Тогда быстро распространялись суперспособности, в ту пору не было всех этих дроидов и корпораций." Он хотел было сплюнуть с пренебрежением, но потом передумал.
Он опустошил канистру, сделав дорожку из содержимого по лестнице на нижний этаж. Экран передает типичный паб со столиками и стойкой бармена. В углу виден стол для бильярда.
"Вот наш флаг "Красного Заката"." Показывает он на картину во всю стену возле лестницы. Красное солнце с лучами походит на прикрытый полудремающий глаз.
"Раньше в этом пабе было много народу. В такого рода бизнесе обычные люди, как мы, должны были держаться вместе." Его тон содержит ностальгию и грусть.
"Это место должно быть содержит много воспоминаний?"
"Эх... Теперь это все не имеет никакого смысла..."
Этот старикан довольно ловко управляется с ходулями, разливая виски на стойку, пол и столы со стульями. Пустые бутылки звенят, отбрасываемые в сторону.
"Я ухожу и это место уходит со мной..."
Он взваливает на себя огромную сумку. Видимо он обладает нечеловеческой силой.
Камера следует наружу за пожилым джентельменом. Виден небольшой европейский проулок с припаркованными автомобилями. Чирканье спички. Мужчина бросает ее во внутрь и закрывает за собой дверь. Огонь быстро распространяется. Через окна на первом этаже глаз с флага смотрит, объятый пламенем.
"Прощайте..." Старик бормочет.
"Чтож, пойдемте?" Предлагает ведущий.
"Да-да, надо поторопиться."
Старик бодро застучал ходулями по вымощенному камнем покрытию.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/54373/1418763
Сказал спасибо 1 читатель