На этот раз на центральной площади царила суматоха!
Все люди спешили выразить свою преданность Джоэлсону. Все они хотели выразить ему свою преданность!
Внезапно люди встали на колени рядом с ним!
Эта сцена заставила чиновников, преданных семье Элизабет, почувствовать себя неловко. В глубине души они понимали один факт.
Влияние старого короля полностью упало!
Новым королем подземного города стал Джоэлсон. Это уже стало фактом, в котором мать не могла сомневаться!
И в глазах такого могущественного человека, различные преступления семьи Элизабет заставили всех почувствовать волну страха!
Было совершенно ясно, что добрый и злой Джоэлсон не оставит без внимания такое преступление, как неподчинение правилам и даже попытка подставить их!
При таких преступлениях, все, кто был связан с семьей Элизабет, скорее всего, не будут пощажены!
Джоэлсон равнодушно смотрел на людей, стоящих на коленях под его ногами, и чувствовал себя каким-то беспомощным и измученным.
Эти люди стояли на коленях у его ног, и не было никакого свободного места.
Изначально он просто хотел нанять помощника, чтобы тот помог ему искоренить семью Элизабет в подземном городе. Причина всего этого заключалась в том, что он был слишком ленив.
Только из-за своей лени он создал такую хаотичную сцену. Джоэлсон потерял дар речи. Такая сцена была слишком нелепой.
В этот момент все люди в подземном городе были крайне взволнованы. Они смотрели на все, что было перед ними. Они смотрели на зачинщика и в глубине души смотрели на великого Джоэлсона.
Что касается самого Джоэлсона, то он также был крайне расстроен перед лицом такого грандиозного приема.
Именно это великое приветствие вызвало у Джоэлсона крайнее расстройство.
Те, кто не смог встать на колени, даже начали спорить друг с другом!
"Ты, ублюдок, ты не имеешь никакого права преклонять колени перед ногами лорда Джоэлсона!"
Высокопоставленный чиновник отпихнул министра, который стоял на коленях у ног Джоэлсона!
"Айо айо!"
Ягодицы этого чиновника получили жестокий удар. Он получил такой сильный пинок, что его осел покатился и упал на землю.
"Сэр Джоэлсон, пожалуйста, позвольте мне предложить свою преданность вашей силе!"
Офицер взволнованно посмотрел на Джоэлсона, желая дать Джоэлсону понять свою преданность и дать ему понять свои кропотливые усилия!
В этот момент все чиновники были в опасности. Все они хотели забраться поближе, чтобы оказаться рядом с сэром Джоэлсоном!
Немногие из них вдруг почувствовали волну страха. Все они хотели поторопиться и подойти поближе к Джоэлсону, чтобы выразить ему свою преданность!
Казалось, что если они окажутся чуть дальше от Джоэлсона, то их голоса не смогут достичь сердца сэра Джоэлсона!
В такой ситуации эти несколько человек вдруг почувствовали в своих сердцах волну страха!
Они все почувствовали волну страха в своих сердцах. Они боялись, что их голоса не смогут точно дойти до Джоэлсона. Они боялись, что их исключат из этого круга!
Что касается чиновника, которого отшвырнули, то он схватился за больные ягодицы, и выражение его лица сразу же исказилось.
"Ты, ублюдок, ты посмел ударить меня ногой!"
гневно крикнул чиновник.
Хотя он ругался, он все еще чувствовал волну страха в своем сердце.
Он не осмеливался сопротивляться!
Причина была очень проста!
Чиновник, который пнул его, был премьер-министром, самым высокопоставленным чиновником при короле Лейтоне. Кроме отца и сына, которые были королями, никто не смел оспаривать его власть и могущество!
Чиновник не осмелился сопротивляться тому, кто его пнул, но продолжал ругаться и проклинать!
"Ты, ублюдок, снобистский пес Джоуи, разве ты не самый верный подданный старого короля Рейнольдса?"
"Если бы ты не прыгнул в ледяную реку для Железнокровного Короля Рейнольдса и не поймал самую вкусную жирную рыбу, заморозив одну из своих ног до постоянной инвалидности, никто бы тебя не ценил!"
"
Ты, ублюдок, ты такой сноб. Теперь ты фактически предлагаешь свою преданность иностранцу. Ну-ка посмотри правде в глаза!"
Услышав жалобы чиновника, которого он пнул, он не мог перестать болтать. Услышав это, премьер-министр Джоуи мгновенно пришел в ярость. Он тут же встал и, прихрамывая, направился в сторону чиновника!
"Я - премьер-министр!"
Как только он заговорил, Джоуи сразу же ударил собеседника по лицу!
Па!
На лице собеседника появился кроваво-красный отпечаток ладони!
Он, Джоуи, был премьер-министром. Ниже одного человека, выше десяти тысяч человек!
Его власть и престиж уступали только королю Лейтону. В подземном городе, без Лейтона, именно он, Джоуи, командовал миром!
Когда короля Лейтона не было рядом, слова Джоуи были словами королей!
Кто посмел так обращаться с нынешним премьер-министром?
Никто не смел так обращаться с премьер-министром!
Даже сегодня, когда император пал!
Джоуи гневно обругал чиновника. Чиновник, получивший пощечину, закрыл лицо и уставился на Джоя с лицом, полным ненависти.
Он действительно не мог вынести такого унижения!
Премьер-министр предыдущей династии, даже если он был премьер-министром, тоже был из предыдущей династии!
Теперь настало время для возвышения фракции Джоэлсона!
Предыдущие официальные должности были практически бесполезны, когда фракция императора распалась!
"Ты, пес Джоуи, как насчет того, чтобы стать премьер-министром?"
Со звонким шлепком, избитый чиновник решил больше не сдерживаться и прямо дал другому большую пощечину!
"Ах!"
Старый Джоуи никогда раньше не испытывал такого унижения. Его били до тех пор, пока он не зашатался и не упал на землю.
Его голова гудела, и он чувствовал только волну головокружения. Он в недоумении посмотрел на стоящего перед ним чиновника!
Он был премьер-министром, самым любимым подданным бывшего короля Рейнольдса. Даже если бы король Рейнольдс отрекся от престола и передал его Лейтону, Лейтону все равно пришлось бы избегать другой стороны во дворце!
Лейтон не посмел быть настолько грубым с ним. Этот мелкий чиновник из неизвестного департамента, стоящий перед ним, осмелился ударить его!
Старый Джоуи был так зол, что раздул свою бороду и уставился на него. Очевидно, он не мог смириться с тем, что перед ним реальность!
Он с трудом поднял свое старое тело. Затем он злобно посмотрел на чиновника, стоявшего перед ним. Он закатал рукава. Очевидно, он был готов сражаться до конца!
http://tl.rulate.ru/book/54303/2236467
Сказали спасибо 0 читателей