Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 137

На лице Гарриет Терренс отразился намек на удивление.

Он был немного удивлен.

Те, кто был знаком с Дейшаннон, знали, что хотя принцесса тайно пробралась в Академию Тюльпанов, чтобы учиться, но только потому, что ей было скучно.

Она всегда ненавидела скучные и нудные медитации и интересовалась только редкими и странными магическими зельями.

А теперь она действительно хотела изучать магию всерьез?!

"Когда-нибудь я этого не захочу".

Дэйшеннон посмотрела на далекий уровень моря и сказала: "У меня даже нет права стоять рядом с Джоэлсоном".

Харриет была лучшим примером. Продолжительность жизни святого уровня была более чем в пять раз больше, чем у обычного человека.

Джоэлсон рано или поздно должен был стать святым. Если Дэйшэннон не будет усердно трудиться, то в будущем, даже если эти двое все еще будут любить друг друга, время насильно разлучит их.

"Дедушка Гарриет Терренс, как ты думаешь, Джоэлсон вернется?"

"Конечно, очень скоро".

...

Джоэлсон стоял на палубе. Поверхность моря была неровной, но его тело было таким же устойчивым, как если бы он стоял на ровной земле.

Если внимательно наблюдать, то можно было заметить, что между ногами Джоэлсона и палубой всегда оставалось улыбающееся расстояние.

Это была всего лишь небольшая техника использования магии воздуха.

Она могла предотвратить морскую болезнь.

"Уважаемый маг Джоэлсон".

Раздался грубый голос позади Джоэлсона. Лукас. Нет, теперь его следует называть Поттером.

Он был не настоящим Лукасом, а подчиненным Лукаса.

"Босс приглашает вас на ужин".

Джоэлсон обернулся и слегка кивнул.

Поттер отошел в сторону, чтобы освободить место. Стоя перед Джоэлсоном, он был семи футов ростом, но ему всегда казалось, что он не может поднять голову.

Джоэлсон обладал уникальным темпераментом. Он был холоден и подавлен, и каждый раз это заставляло его сердце трепетать.

Войдя в хижину, молодая девушка в легких кожаных доспехах сидела за обеденным столом и ела тарелку с лососем. Время от времени она делала глоток крепкого алкоголя, который держала в руке, и запивала его.

В девушке не было ни сдержанности, ни элегантности.

Это была та молодая девушка с чаем из морской соли, которую Джоэлсон увидел впервые.

Она была настоящей Лукас.

Предводителя всех поколений кораблей в городе Лукаса звали Лукас. Отец девушки, старый Лукас, умер пять лет назад. Она была наследницей молодого Лукаса.

Ее также можно было назвать "Лукас".

Это было больше похоже на девичье имя.

"Садитесь и попробуйте этот редкий деликатес, лорд Джоэлсон".

Рот Лукаса был полон рыбьего жира. Он улыбнулся и сказал Джоэлсону: "Это лосось, пойманный сегодня утром. Мясо очень вкусное".

Джоэлсон сел без всякого выражения. Он посмотрел на неаппетитное мясо лосося перед собой и сказал: "Сколько времени потребуется, чтобы добраться до центрального континента?"

Рот Лукаса был полон. Она ответила туманно: "По крайней мере, два месяца".

"Два месяца?"

Джоэлсон нахмурился и сказал: "Я слышал, что тебе нужен всего один месяц, чтобы каждый раз возвращаться туда и обратно".

Это было то, что сказала ему Гарриет Терренс. Корабль Лукаса ходил на центральный континент дважды каждые пять месяцев. Каждое путешествие туда и обратно занимало один месяц, то есть ровно два раза в год.

"Это другое".

Лукас покачал головой и сказал: "Если ты готов ждать в городе два месяца, то мы сможем добраться до центрального континента за полмесяца. Но не сейчас".

"Почему?"

Лукас объяснил: "Есть много факторов. Направление ветра, направление течения, погода, и..."

Она сделала паузу на мгновение, и ее глаза стали торжественными.

"Время покоя некоторых существ".

"Хм?"

В глазах Джоэлсона появился намек на сомнение.

"Знаешь, океан гораздо страшнее, чем мы себе представляли. Под голубой поверхностью океана скрывается множество страшных и свирепых чудовищ!"

"Магические звери водного типа!"

"Точно!"

Лукас кивнул и сказал: "В океане эти существа гораздо опаснее, чем те, что того же уровня на суше. Магический зверь 9-го уровня может даже извергаться в океане с силой, близкой к уровню святого.

Подумайте об этом, какая это ужасающая сцена".

"Путь из южного региона на центральный континент потребовал десятилетий усилий семьи Лукас. Мои родители заплатили своей жизнью за то, чтобы понять повадки морских чудовищ на этом пути, чтобы они могли благополучно вернуться на протяжении стольких лет. Вы должны отправиться сейчас. У меня нет другого выбора, кроме как быть более осторожным. Иногда мне даже приходится менять маршрут на более длинный".

Лукас беспомощно пожал плечами, глядя на Джоэлсона.

Джоэлсон на мгновение замолчал. Он кивнул и сказал: "Надеюсь, вы мне не лжете. Я хочу попасть туда как можно скорее".

"Я тоже хочу попасть туда как можно скорее. Неужели ты думаешь, что мне нравится есть эти соленые и рыбные штуки?"

Лукас выплюнул рыбью кость и сказал: "Но по сравнению с этими вещами моя жизнь важнее".

Джоэлсон вернулся в свою каюту и закрыл дверь.

Он установил несколько магических массивов, а затем вернулся в пространство Ранчо Бога Дракона.

Он не мог допустить, чтобы эти два месяца в море прошли впустую.

Он не знал, с чем ему придется столкнуться на центральном континенте. Если он увеличит свою силу сейчас, у него будет больше возможностей защитить себя в будущем.

"За два месяца накопленного опыта мне должно хватить, чтобы стать магом девятого уровня".

Джоэлсон сказал себе: "Я снова смогу увеличить силу рыцаря".

Обучение Джоэлсона на пути рыцаря в основном зависело от мощного действия зелья драконьей крови.

Джоэлсон готовился приготовить несколько зелий драконьей крови с разными свойствами.

После того как разнообразие драконов на ранчо увеличилось, выбор стал больше.

Однако, начав эксперимент, он столкнулся с очень неудобной проблемой.

Не вся кровь дракона подходила для приготовления зелья из драконьей крови.

В настоящее время стальной дракон был одним из самых могущественных драконов под началом Джоэлсона.

Как дракон 9-го ранга металлического типа, его физическая защита уже достигла ужасающего уровня.

Джоэлсон собрал свою боевую ауру и силу рыцаря 8 ранга.

Ему потребовалось много усилий, чтобы извлечь немного драконьей крови из языка стального дракона.

Однако кровь стального дракона заставила его остолбенеть.

Она была густой, как расплавленное железо, и никак не могла вступить в реакцию с другими ингредиентами зелья драконьей крови.

Зелье не получилось.

Сразу же после этого Джоэлсон обратил свое внимание на облачного дракона.

Сочетая в себе преимущества огненной и водной стихий, облачный дракон обладал большим потенциалом.

Однако его тело было мягким и легким, как огромный шар из хлопка или белое облако. Он совершенно не мог поймать свое тело.

Облачный дракон был полуэлементарным телом. Оно находилось между физическим телом и иллюзией. Крови не было совсем.

Еще одна неудача.

К счастью, кровь Кертиса и Молнии оказалась полезной.

После последовательного приема двух разных доз зелья драконьей крови телосложение Джоэлсона совершило очередной скачок.

Он сразу преодолел восьмой уровень и перешел на девятый.

Более того, возможно, в его теле была кровь как растительного, так и водного дракона.

Они произвели чудесные изменения, и способность Джоэлсона к восстановлению значительно возросла.

Острый кинжал оставил белый след на руке Джоэлсона.

Только когда Джоэлсон активировал свой боевой дух, лезвие разрезало кожу, и потекла свежая кровь.

Менее чем за полминуты рана закрылась и затянулась со скоростью, видимой невооруженным глазом, а затем зарубцевалась.

Он был живуч, как дракон.

http://tl.rulate.ru/book/54303/2227768

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь