Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 117

Выражение лица Гарриета Терренса стало серьезным, когда его взгляд прошелся по лицам всех членов академии, он серьезно сказал: "Испытание закончено. Сторона B, набравшая наибольшее количество очков, сможет получить все кристаллы сущности магического зверя. Однако, если они проиграют, Лучезарная Церковь и Культ Теней смогут получить пять квот, чтобы насильно завербовать их."

"Таким образом, это испытание не только во славу Империи, но и для вас самих".

"Проклятье!"

Кто-то ударил кулаком по ладони и удрученно сказал: "Не удивительно, что старший Дик, который участвовал в последнем испытании, не вернулся."

"Кэгли тоже не вернулся. Значит, их насильно завербовали в Два Святых Престола".

Довольно много старшеклассников шестого класса обсуждали между собой.

Гарриет Терренс равнодушно покачал головой и сказал: "Нет, они мертвы".

Обсуждение исчезло в одно мгновение. Вокруг воцарилась тишина. Все в оцепенении смотрели на Гарриета Терренса.

Впервые они осознали, что выражение лица приветливого декана было настолько холодным, что это заставило их почувствовать небольшой страх.

"Дети, это не обычное испытание. Это будет испытание для четырех человек. Все вы проведете полмесяца в одиночестве в Лесу Магических Зверей. Помимо хитрых и злобных магических зверей, вам также нужно будет остерегаться тех, кто будет путешествовать с вами".

Все студенты замолчали.

Студенты, набравшиеся смелости подать заявку на участие в испытании, более или менее знали, насколько жестоким было испытание, но это был первый раз, когда оно было поставлено перед ними в такой неприкрытой форме.

Гарриет Терренс дала им время принять и переварить этот факт.

Он подошел к высокому склону и посмотрел на бескрайние равнины под ночным небом.

Джоэлсон подошел к Гарриету Терренсу и сказал низким голосом: "Учитель, Улисс в прошлом был насильно завербован Темной Церковью?".

Харриет не обернулась. Его тон был спокойным.

"Нет, в тот раз мы победили. Он сам проявил инициативу и попросился в Темную Церковь".

...

На границе между Империей Алкот и Империей Йенг ждала команда.

Все ожидающие были одеты в яркие рыцарские доспехи. Их молодые лица были холодны и решительны.

Они смотрели в сторону севера, словно ожидая чего-то.

Полоса золотого света упала на землю, открыв высокую и широкую спину.

"Лорд Меч Святой".

Рыцари почтительно поприветствовали его.

Фред, рыцарь святого уровня Империи Йенг. Он был известен как "Святой Меч".

Фред сказал низким голосом: "Они здесь".

Вдали, в поле их зрения медленно появилась команда. Они подходили все ближе и ближе.

Джоэлсон сузил глаза и посмотрел на испытателей Империи Йенг. Там было несколько знакомых лиц.

Дон Кихот, Стефани и некий рыжеволосый безумец, которому он преподал хороший урок, Хоторн.

Гарриет Терренс сидела на спине лошади и помахала Фреду рукой.

Тот улыбнулся.

Фред был мужчиной средних лет и выглядел очень заурядно. Он ничем не выделялся, но его глаза, которые время от времени излучали резкий свет, не позволяли людям игнорировать его существование.

Две команды встретились.

Глаза Дон Кихота остановились на Джоэлсоне, и он слабо сказал: "Джоэлсон".

Джоэлсон улыбнулся ему и прошел мимо него. Стефани, которая была рядом с ним, уставилась на Джоэлсона своими большими глазами и фыркнула.

В глазах Хоторна все еще были следы враждебности и обиды. Когда Джоэлсон оглянулся, он поспешно уклонился.

Сильная команда, не останавливаясь, направилась на восток.

После трех дней пути пустынные и открытые равнины исчезли. Впереди показался густой лес.

Прямо перед ними находился Лес Магических Зверей.

Лес магических зверей, за которым возвышалась непроходимая горная цепь, был еще опаснее, чем Лес эльфов на дальнем западе.

Он был гораздо шире Эльфийского леса.

В глубине леса обитало бесчисленное множество страшных магических зверей высокого и даже святого уровня.

Испытательные команды империи Алкотт и империи Йенг остановились здесь и стали ждать.

На пятый день после прибытия в Лес магических зверей перед их глазами появилась команда людей.

Джоэлсон сузил глаза и огляделся.

Империя Палящего Солнца, Лучезарная Церковь.

Развевающиеся крестовые флаги указывали на их принадлежность.

Во главе стоял Архиепископ Света, одетый в белую мантию, и еще несколько священников, одетых аналогично.

Длинная белая мантия была соединена с капюшоном. Их головы были опущены, и лица не были хорошо видны.

За ними шли рыцари.

Они были одеты в красивые доспехи. На них были выгравированы красивые узоры с помощью магического серебра и инкрустированы золотом.

Каждый из них сидел верхом на белоснежном волшебном звере. Он был похож на боевого коня, но на лбу у него рос светло-голубой рог.

"Это единорог седьмого уровня!" воскликнул кто-то.

Выражение их лиц было высокомерным и холодным. Их подбородки были слегка приподняты, а уголками глаз они смотрели вниз на все вокруг.

Священно и торжественно.

"Архиепископ Сароян".

Гарриет и Фред равнодушно поприветствовали лидера империи пылающего солнца.

Тот благосклонно улыбнулся и слегка кивнул.

Общение между ними было недолгим. Обе стороны отъехали на некоторое расстояние и расположились здесь.

Джоэлсон заметил в команде Империи Пылающего Солнца чрезвычайно ослепительное существо.

Это был рыцарь. Он ехал на единственном единороге 8-го уровня в команде. У него были светло-серые короткие волосы, красивое лицо и серебристо-серые глаза.

Святая аура на его теле была самой плотной. Весь его облик казался шаром святого света, который ходит вокруг.

Гарриет Терренс медленно подошла к нему и сказала низким голосом: "Если я не ошибаюсь, это должен быть нынешний Святой Сын Церкви Света Империи Пылающего Солнца. Если ты встретишь его, будь осторожен".

Джоэлсон молча кивнул.

Кроме этого человека, там было еще несколько священников в белых одеждах. Их ауры также были очень странными, что заставило его обратить на них внимание.

В этот момент по небу стремительно пронесся черный свет.

Все взгляды были прикованы к нему.

Их глаза были слегка торжественными.

Черный свет рассеялся, и перед всеми приземлилась тонкая фигура. На его лице играла злая улыбка, создавая у людей ощущение, что это ядовитая змея, вышедшая из тьмы.

Это был рыцарь святого уровня из Темной Церкви.

"Хмф!"

Улыбка архиепископа Салояна из Церкви Света исчезла, и он холодно фыркнул.

Его лицо было наполнено нескрываемым отвращением.

Другие люди из Церкви Света отреагировали так же.

Джоэлсон услышал, как Фред сказал низким голосом: "Гровер, почему опять этот хлопотливый парень?".

Вскоре после того, как Гровер приземлился, позади него поднялось облако пыли. Казалось, что к ним мчится огромная команда.

Это были десятки огромных магических зверей, похожих на ящериц. Их конечности были короткими и сильными. Они лежали на земле, но бегали очень быстро.

Ящерицы с ядовитыми железами, магические звери седьмого уровня.

На спине каждой ящерицы сидел испытатель Темной Церкви, одетый как рыцарь или маг.

Но по-настоящему шокировали не эти уродливые и свирепые магические звери.

Вместо них в воздухе над ящерицами с ядовитыми железами появился еще более ужасающий монстр.

"Смотрите!"

"Это дракон! Это дракон!"

Кто-то закричал в тревоге.

http://tl.rulate.ru/book/54303/2227284

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь